Reply #01
Tim Warner
While the evidence that Lucian made a recension of the Old
Testament is not in dispute, there is no credible evidence that he did
the same with the New Testament. Jerome's reference to a manuscript that
bore Lucian's name could easily refer to a manuscript of the whole
Bible that used Lucian's Old Testament and the generally received New
Testament. Had Lucian revised the New Testament we would expect at least
someone to notice the fact. A "recension" is a very big deal. And in
every case where there has been a major recension, whether referring to
Orgen's Hexapla, Lucian's OT recension, the Vulgate, or even the work of
Westcott and Hort, there has been outspoken controversy and rejection
of the work of the recensionist by those who favor older texts. Nothing
of the sort is to be found for this imaginary Lucian recension of the
New Testament, on which James' theory stands of falls. The assumption of
such a recension governs James' and Hort's entire theories of textual
criticism, and therefore plays a huge role in the outcome of whatever
revision they propose. It goes directly to the weight one gives to the
majority reading.
But here's the real kicker. Lucian was the
father of the whole Arian controversy. Arius was Lucian's pupil. He got
his ideas that Christ was a created being from Lucian. (IN other words,
Lucian was a "Jehovah's Witness"). And when the controversy began,
Lucian defended his pupil Arius. If, as James and Metzger propose, the
"Traditional Text" is the result of Lucian's imaginary recension, why is
the Traditional Text so supportive of the deity of Christ and opposed
to Arianism? (Much moreso than the Alexandrian MSS). Furthermore, since
only a few decades later Arianism was condemned as heresy by the Nicene
Council, how is it that Arianism's father's alleged NT recension became
the standard "received text" of the New Testament for the post-Nicene
church??? And no one objected? No writer complained that the father of
Arianism was hoisting a fabricated text upon the whole church? It is
utterly impossible!
Imagine what would happen today if the
Watchtower's "New World Translation" was suddenly proclaimed to be the
standard text for Evangelical Christians! There would be an uproar. And
how would such a translation actually become the standard text? It would
require that virtually all Christians give up their familiar
translaitons and adopt this one. It simply cannot happen. Yet, this is
essentially what James and Metzger are asking us to believe without any
historical evidence that such a recension was ever produced, no evidence
of a backlash against it, and no good reason why Christians all over
the empire would stop copying their own manuscripts in favor of this new
recension!
What happened to all the rest of the manuscripts that
disagreed with Lucian's alleged recension? Why did the whole Church
seem to have stopped copying the thousands of manuscripts that already
existed all over the Roman Empire? Arianism was defeated, but Arianism's
father's New Testament recension became the "authorized version" of the
Anti-Arian church?
The whole theory is completely untenable,
IMO. The Traditional Text is not the result of any recension. The claim
of a Lucian recension is not made because there is actually historical
evidence to support it. It is made for one reason only, as an attempt to
answer the argument of the "Majority Text" advocates (vast numerical
superiority absolutely demands the more ancient source). It is agenda
driven. (I am not saying that James is himself agenda driven. I think he
has simply been misinformed by those who do have such an agenda, like
Metzger). The real reason for the vast numerical superiority of the
Traditional Text is simply that the oldest copies were copied the most,
plain and simple, and more recent copies which were shown to be
erroneous tended not to be used anymore for copying purposes (or were
corrected before being so used). I think a reminder of Occam's razor is
in order here.
Tim
Reply #02
Tim Warner
James' Lucian recension theory has yet to see any historical
evidence, never mind proof. Unless some sort of reasonable proof is
supplied that it is historically accurate, it must be rejected as a
basis for textual criticism, IMO.
This question goes to the heart
of how much weight we are to assign to the bulk of the manuscript
evidence (Traditional Text), and whether the arguments using numerical
superiority are to be given credence. In the absence of any real
evidence of a recension as the source of the Traditional Text, we are
faced with the following:
1. The sheer numbers of so called
"Byzantine" manuscripts indicates that the early Church held this text
stream in much higher regard than any other stream (being copied the
most by far).
2. The overall characteristics of this text stream
(being very uniform and stable over very long periods) as opposed to the
other text streams (particularly the Alex. with its widely diverse
readings and many unique readings in individual mss), proves that the
mutilation within the Alexandrian stream was not caused by normal
scribal error, but must be traced to a different kind of wholesale
corruption, which is clearly lacking in the Traditional Text.
Even
IF James' theory of a Lucian recension were true, and that this
recension was the basis for the Traditional Text, that recension would
antedate all the Alexandrian uncials by at least several decades.
Therefore, all the so called "Byzantine" readings have earlier
atestation than their counterparts in the Alexandrian stream. Generally
speaking, the "oldest is best" argument actually works in favor of the
Traditional Text and against the Alexandrian. This holds true as well
when we consider that the Traditional Text has better support from the
patristic evidence than the Alexandrian readings. IN addition, many (if
not most) of the very early Latin and Syriac readings also support the
Traditional Text, some very strongly.
What all this shows is that
overall the so called "Byzantine" text has the best claim to represent
the original autographs. This is not to say that there are no occasions
where it has departed from the original text. IMO, the "Majority"
readings should be weighty, but not be the last word. When there is
considerable and widespread evidence from very early of a different
reading, such readings must be considered. When such evidence is
substantial, that reading should displace the majority reading.
The
value of the Alexandrian mss in correcting the Traditional Text has
never been shown, unless one adopts the theory of a LATER recension (5th
century or later) as the base for the Traditional Text. That was Hort's
position. James has stated, and I agree, that Hort's position has been
proven false. I propose that there is simply no way that the Alexandrian
mss can contribute in any significant way to textual criticism because
they are so varied, and display so many unique readings, there is no
objective way to sort out the good from the bad. Scholars flatter
themselves with their claims that they can divine the true readings from
such utter chaos.
The most promising area for future research,
IMO, is the patristic evidence. The reason is that this is the only
evidence that comes with a history and geography for every citation of
Scripture. If all quotations and allusions to Scripture for the first 4
centuries were collated, and categorized by geography, and the known
movements of each of the Fathers, a picture of how the text emerged
would develop. One could even produce a computer generated graphic using
colors to represent the progression of each text stream in various
areas. It is my hypothesis that the area of Paul's missionary activity
(from Antioch to Rome) would yeild the bulk of the evidence in favor of
the Traditional Text in the earliest periods. If so, that would be proof
that the Traditional Text is in fact the text that represents the
original autographs the best, because this is where the originals were
originally sent and kept for many generations.
Tim
Reply #03
Tim Warner
I would like to briefly comment on James' reference to
Eusebus' and Jerome's alleged endorsement of Lucian. The reader should
note that Eusebius was also sympathetic to the Arian view of Christ (a
created being). Only after the Nicene Council condemned that view as
heresy (AD325) did Eusebius rather begrudgingly adopt the "orthodox"
view of the Trinity. So, his praise for Lucian (the father of this
heresy) should come as no supprise. And it adds little if anything to
the credibility of Lucian as a great defender of orthodoxy.
With
regard to Jerome's alleged endorsement of Lucian, I think the reader
should examine the entire preface to the Gospels penned by Jerome from
which Metzger's quote (cited by James) was drawn.
Quote:
"You
urge me to revise to old Latin version, and, as it were, to sit in
judgment on the copies of the Scriptures which are not scattered
throughout the whole world; and, inasmuch as they differ from one
another, you would have me decide which of them agree with the Greek
original. The labor is one of love, but at the same time both perilous
and presumptuous; for in judging others I must be content to be judged
by all; and how can I dare to change to language of the world in its
hoary old age, and carry it back to the early days of its infancy? Is
there a man, learned or unlearned, who will not, when he takes the
volume into his hands, and perceives that what he reads does not suit
his settled tastes, break out immediately into violent language, and
call me a forger and a profane person for having the audacity to add
anything to the ancient books, or to make any changes or corrections
therein? Now there are two consoling reflections which enable me to bear
the odiumin the first place, the command is given by you who are the
supreme bishop; and secondly, even on the showing of those who revile
us, readings at variance with the early copies cannot be right. For it
was are to pin our faith to the Latin texts, it is for our opponents to
tell us which; for there are almost as many forms of texts as there are
copies. If, on the other hand, we are to glean the truth from a
comparison of many, why not go back to the original Greek and correct
the mistakes introduced by inaccurate translators, and the blundering
alterations of confident but ignorant critics, and, further, all that
has been inserted or changed by copyists more asleep than awake? I am
not discussing the Old Testament, which was turned into Greek by the
Seventy elders, and has reached us by a descent of three steps. I do not
ask what Aquila and Symmachus think, or why Theodotion takes a middle
course between the ancients and the moderns. I am willing to let that be
the true translation which had apostolic approval. I am now speaking of
the New Testament. This was undoubtedly composed in Greek, with the
exception of the work of Matthew the Apostle, who was the first to
commit to writing the Gospel of Christ, and who published his work in
Judaea in Hebrew characters. We must confess that as we have it in our
language it is marked by discrepancies, and now that the stream is
distributed into different channels we must go back to the fountainhead.
I pass over those manuscripts which are
associated with the names of Lucian and Hesychius, and the authority of
which is perversely maintained by a handful of disputatious persons.
It is obvious that these writers could not amend anything in the Old
Testament after the labors of the Seventy; and it was useless to correct
the New, for versions of Scripture which already exist in the languages
of many nations show that their additions are false. I therefore
promise in this short Preface the four Gospels only, which are to be
taken in the following order, Matthew, Mark Luke, and John, as they have
been revised by a comparison of the Greek manuscripts. Only early ones
have been used. But to avoid any great divergences from the Latin which
we are accustomed to read, I have used my pen with some restraint, and
while i have corrected only such passages as seemed to convey a
different meaning, I have allowed the rest to remain as they are." (The
Preface concludes with a description of lists of words made by Eusebius
and translated by Jerome, designed to show what passages occur in two or
more of the Gospels). (Jerome, Preface to the Four Gospels, AD383)
Note
that according to Jerome, only a "handful of disputatious persons" gave
any "authority" to the manuscript of Lucian, which Jerome viewed as
"perverse." With that kind of support, it is impossible for such a
manuscript to become the "Majority Text," and actually surpass the
numerical superiority of the texts that had been actively multiplying
for 300 years! It is not clear whether the reference to the "New" Jerome
meant the New Testament of Lucian's manuscript, or whether he meant
that Lucian's Old Testament was of any value in sheding light on the NT
quotes of the OT. (Part of the reason there was a great dispute
regarding Jerome's Latin Vulgate was his departure from the universally
accepted Septuagint (LXX) to follow the Hebrew OT in his Latin
translation. This created some very serious problems, where it is
apparent that the Apostles OT citations of Scripture actually follow the
LXX and not the Hebrew. It essentially made Jerome's version at
conflict between the OT and NT where these OT quotes occur (particularly
in Matthew). This question of sheding light on the true OT reading
(whether Hebrew or LXX, or found in the other translations) was always a
thorn for Jerome. It appears to me Jerome was indicating that Lucian's
OT recension was useless for his purposes in translating the OT, AND
that it was especially useless in resolving the issues related to these
OT quotes in the NT. But, even if Jerome was referring to Lucian's New
Testament text, note that he observed many "additions" not contained in
the earlier Greek copies. This is proof that in Jerome's day, there were
many extant ancient Greek copies with which to compare, and that
Lucian's copy was basically dismissed. Remember, this is almost 100
years after Lucian made his copy.
Just to give a flavor of the
distain many in the early Church had for Lucian and his heresy, here is
one brief quote from Alexander of Alexandria. (Alexander was the bishop
who excommunicated Arius, and who led the charges agaisnt him at the
council of Nicea. The Nicene council was essentially a battle between
Arius and Alexander).
Quote:
"And
though I could say much more, brethren beloved, I purposely omit to do
so, as deeming it to be burdensome at great length to call these things
to the remembrance of teachers who are of the same mind with myself. For
ye yourselves are taught of God, nor are ye ignorant that this
doctrine, which hath lately raised its head against the piety of the
Church, is that of Ebion and Artemas; nor is it aught else but an
imitation of Paul of Samosata, bishop of Antioch, who, by the judgment
and counsel of all the bishops, and in every place, was separated from
the Church. To whom Lucian succeeding, remained for many years separate
from the communion of three bishops. And now lately having drained the
dregs of their impiety, there have arisen amongst us those who teach this doctrine of a creation from things which are not, their hidden sprouts, Arius and Achilles, and the gathering of those who join in their wickedness.
And three bishops in Syria, having been, in some manner, consecrated on
account of their agreement with them, incite them to worse things. But
let the judgment concerning these be reserved for your trial. For they,
retaining in their memory the words which came to be used with respect
to His saving Passion, and abasement, and examination, and what they
call His poverty, and in short of all those things to which the Savior
submitted for our sakes, bring them forward to refute His supreme and
eternal Godhead. But of those words which signify His natural glory and
nobility, and abiding with the Father, they have become unmindful. Such
as this: I and My Father are one, which indeed the Lord says, not as
proclaiming Himself to be the Father, nor to demonstrate that two
persons are one; but that the Son of the Father most exactly preserves
the expressed likeness of the Father, inasmuch as He has by nature
impressed upon Him His similitude in every respect, and is the image of
the Father in no way discrepant, and the expressed figure of the
primitive exemplar. Whence, also, to Philip, who then was desirous to
see Him, the Lord shows this abundantly. For when he said, Show us the
Father, He answered: He that hath seen Me, hath seen the Father, since
the Father was Himself seen through the spotless and living mirror of
the divine image. Similar to which is what the saints say in the Psalms:
In Thy light shall we see light. Wherefore he that honoreth the Son,
honoreth the Father also; and with reason, for every impious word which
they dare to speak against the Son, has reference to the Father."
(Alexander of Alex., To Alexander of Constantinople, 9).
James
stated that when Lucian died, he had been restored to the church and
was considered a respectable leader. But, as you can see in the above
quote from Alexander (who championed the cause against the Arian heresy
after Lucian's death), Lucian was no "saint." James' statement seems to
imply that Lucian may have renounced his heresy on the person of Christ,
and for that reason was restored. That is not the case. What James
failed to mention is that Lucian was not separated from communion with
the churches because of his views on the person of Christ, but because
he followed in the footsteps of Paul of Samosata. Lucian did not quit
the orthodox church when Paul of Samosata was excommunicated. Rather,
Lucian insisted on following the orders of his deposed predecessor in
defiance of the rest of the bishops. For this reason he remained outside
communion with the orthodox churches. Lucian was eventually reconcilled
with the orthodox churches, but died before the Arian heresy had
gathered much notice, and long before it came to a head at the council
of Nicea. So, while Lucian may have been seen as respectable at the time
of his death, the real damage he had done by introducing his student
Arius to heresy on the person of Christ had yet to bear real fruit.
Alexander's assessment above is a much better indication of how the
church would have viewed Lucian (and whatever transcription he might
have done) after the Nicene Council had thrown Arianism to the garbage
heap of official "heresy." While Lucian was reconcilled with the
churches prior to his death, there is no indication that he ever
renounced his view that Christ was a created being.
Tim
Reply #04
James Snapp Jr.
From the data presented earlier, it should be clear that
Lucian of Antioch made a copy of the Old Testament and New Testament
which was used as an exemplar by the church in Nicomedia. Tim seems to
concede this point when stating that Jerome produced the Vulgate Gospels
almost 100 years after Lucian made his copy.
The question that
remains is the nature of Lucians contribution to the Byzantine Text:
did he perpetuate an already-established local text, or did he originate
a new local text? I submit that he did a bit of both: he thoughtfully
made a copy -- with the intent that it would be used as a master-copy
-- using several exemplars which he considered the best MSS he had
available. But Lucian did not step out of a textual vacuum into a room
filled with MSS from Antioch and Caesarea. Contra Hort, it is more
reasonable to think that Lucians goal was to repair the local text that
was already in use in Antioch, rather than build a new text-type from
miscellaneous spare parts.
If Lucian thought that the text he
normally used in Antioch needed a lot of repair, then he would have used
imported MSS a lot. If, however, he thought that it only needed a
little repair, then he would have used imported MSS only a little. But
we have no way to read Lucians mind. Therefore, we should approach the
Byzantine Text without any presumption about whether a particular
variant that is non-Alexandrian and non-Western had its origin in
Lucians mind, or in the MSS which Lucian possessed which contained the
local text of Antioch. Hort thought they all originated in Lucians
mind, but Sturzs evidence proved Hort wrong dozens of times.
The
theory of the Lucianic recension, then, is properly not a basis for
textual criticism. It is a deduction, a theory formulated to explain
the textual evidence, similar to the theory that an individual MS which
displays block-mixture was made by a copyist who used two MSS as
exemplars (even though we dont have any historians report about it),
except in the case of Lucians text, the main mixture-mechanism was
editorial selection, and the resultant text ended up having a much
greater influence than most MSS.
Having dealt with Tims claim
that there is no shred of evidence for a Lucianic recension, I now turn
to his claim that the Byzantine Text was specially favored and protected
in the early church.
Tim stated that The sheer numbers of so
called "Byzantine" manuscripts indicates that the early Church held this
text stream in much higher regard than any other stream. I have
already shown the speciousness of that claim via my comments about the
numerical superiority of the Latin Vulgate, and about the numerical
superiority of different text-types in different locales and different
languages. There is no evidence that the Byzantine Text held a special
status above any other local text until after the 300s.
(Note:
Tims not arguing from number, per se. The thousands of minuscule
Byzantine MSS that are not directly related to each other imply the
earlier existence of hundreds of uncial Byzantine MSS that were not
directly related to each other. However, as one works back through the
manuscript-generations, all MSS within a text-type tend to become more
and more closely related, like tree-branches that get closer together
the nearer they are to the trunk. The relationship of Byzantine
ancestor-MSS to one another prior to, say, 800 is impossible to
reconstruct due to the paucity of MSS from the preceding centuries. One
could posit that the Byzantine branch began in the first century, but
that is not an evidence-driven statement; the evidence also allows that
the first MS to agree with the Majority Text more frequently than with
the text of Family Pi was not written until the fourth or fifth
century.)
Lets consider the real history of the
300s-700s. In the 300s, the Byzantine Empire promoted the church. The
local text of Constantinople easily won adoption for official use there,
and spread from there throughout the Empire. The text used at that
time in the region of Constantinople and Nicomedia was one which was
greatly influenced by the contents of the exemplar Lucian had made.
Churches in other locales did not suddenly stop producing their local
texts, but while the production from Constantinople was constant,
secure, and officially organized, other locales which had previously
emanated distinct local Greek text-types stopped doing so for one reason
or another, as I describe in the following paragraph.
Disruptions
in various regions tended to leave vacuums for the Byzantine Text to
fill. Rome was sacked by the Goths in 410. Vandals attacked Hippo in
430. Carthage was destroyed -- and I mean really, sincerely, destroyed
-- by Belisarius forces. Jerusalem was sacked in 614, and not long
after that, both Jerusalem and Caesarea were taken over by Muslims, who
spread into Egypt and the northern coast of Africa, moving into Spain
and then France until the forces led by Charles Martel defeated them at
the Battle of Tours in 732. These events had a disruptive effect on
local texts, and as a result the Byzantine Text either lost a
competitor, or had a new opportunity to meet a demand for new MSS, or
both. In other words, the reason why the Byzantine Text became dominant
is not (contra Tims claims) that the church always recognized its
strength; its mainly because between 400 and 650, the production-centers
of its rival text-types were either shut down, became isolated, or
began to produce mainly non-Greek rather than Greek MSS.
The
mechanism which Tim has posited to account for the rise of the Byzantine
Text is imaginary and is not only historically baseless but
historically opposed. (Just take a look at Origen's and Jerome's
descriptions of incompetently made MSS.) Tim has not stopped there. He
asserts that The mutilation within the Alexandrian stream was not
caused by normal scribal error. But look at the centerpieces of his
case: John 1:18 and I Tim. 3:16 both involve nomina sacra. These two
variants, and many others which detractors of non-Byzantine texts have
identified as heretical corruptions, are plausibly accounted for as
errors of accidental origin. Heretics promoted some of them, but it
would be specious to argue that a variant must have been heretically
motivated simply because it has been heretically abused. And would be
inconsistent to reject the Alexandrian MSS for containing the same sort
of errors which other MSS (including major Byzantine MSS) display.
Tim
correctly stated that if Lucian was the first person to copy the N.T.
with the Byzantine Text, the MS he produced would antedate all the
Alexandrian uncials by at least several decades. Thats true. But Tim
over-extrapolated when he said that all "the so called Byzantine
readings" have earlier attestation than their Alexandrian counterparts.
We usually cant tell if a uniquely Byzantine variant originated in
Lucians mind, or if he got it from the Proto-Byzantine Text in Antioch.
Also, we should not assume that every reading in the Majority Text
echoes Lucians text (especially variants supported by
A+K+Pi+Peshitta+Gothic (or 4 out of those 5) that disagree with the
Majority Text). Those are two good reasons why it is necessary to
proceed with a variant-by-variant examination, noticing which uniquely
Byzantine variants are easily explicated by Alexandrian and/or Western
readings, and which ones are not; readings which fall into the latter
category should be considered possible components of the Proto-Byzantine
Text.
Tim misreads the evidence again when he claims that
The Traditional Text has better support from the patristic evidence
than the Alexandrian readings. As I have already pointed out, the
patristic writings, where they echo any text, tend to echo the writers
local text (or texts). And we dont have many pre-300 patristic writings
from Syria (except translations of the Diatessaron, which Tim considers
corrupt). Where other local texts agree with a particular Byzantine
reading, that is simply an agreement with the Byzantine Text at that
particular spot in the text; that is not proof that the writer was using
a MS with the Byzantine Text. (The same goes for all text-types;
consistency is very important!)
Furthermore, when one takes a
closer look at the patristic writings from before 300, the very same
writers Tim used as witnesses for some Byzantine variants can be
demonstrated to use non-Byzantine variants elsewhere. This attests to
differences among local texts; it does not mean, or at least it does not
necessarily mean, that the writer was using a Byzantine MS at 11:00
a.m. and a non-Byzantine MS at 3:00 p.m. (Tims theory that the
Byzantine Text enjoyed a special status among church-leaders would tend
to preclude the second scenario).
Tim said that considerable,
widespread, very early evidence of a non-Byzantine reading must be
considered, and that where such evidence is substantial, that reading
should displace the majority reading. I basically agree. (I would also
consider internal evidence, and the context in which readings are
presented in the patristic writings, but those points will have to wait a
while.) But Tim excludes many non-Byzantine readings (i.e., readings
supported mainly by Alexandrian witnesses) from consideration! He
attempts to justify this by claiming that the Alexandrian MSS have not
been shown to be useful unless one assumes that the Byzantine Text is a
later recension. But thats not the case at all. The Alexandrian Text
is valuable, not because of the age of its extant witnesses, but because
its extant witnesses attest to a separate early text-stream in which we
may find original readings that are absent from other text-streams, and
because the presence of variants in the Alexandrian text-stream tends
to strengthen the case for individual readings that appear in other
text-streams. (As Tim and I already agreed, the age of a papyrus or
parchment does not determine the age or value of the text written upon
it; thus the Alexandrian MSS value is not reduced just because they were
produced after Lucian made his exemplar.)
Tim claimed that
the Alexandrian MSS cant contribute significantly to textual criticism
because they are so varied, and display so many unique readings. I say
again that the statistics from Burgons research which Tim used as the
basis for that statement are flawed, because Burgon counted Codex D
(which is Western) and Codex A (which, in the Gospels, is a mixture of
Byzantine and Proto-Byzantine) as if they are Alexandrian witnesses in
the Gospels, and because Burgon did not adequately appreciate -- when
formulating this particular statistic, at least -- the mixture in Codex C
as being what it is (i.e., one could call Codex C Byzantine-Alexandrian
as easily as mixed Alexandrian; this tells us about the ancestry of the
text displayed in the MS, without impugning the Alexandrian Text or the
Byzantine Text).
Finally, Tim noted that an important task
remaining for NT textual critics is the establishment of the text of the
ante-Nicean patristic writers. I would welcome such a projects
completion. But since we do not have very many second- or third-century
writings from Syria or Asia Minor, such a project would probably not be
capable of showing that the Byzantine Text (or any text-type) was
established there before the 300s. (Tim, which writers did you have in
mind?)
However, it would probably show -- as patristic research
has already shown -- that the Byzantine Text was not the dominant
text-type in any locale from which substantial patristic writings have
survived, until after 310. It would probably also show that the
Byzantine Text was in competition with, and was being mixed with, the
Proto-Byzantine Text, the Caesarean Text, and Western Text(s) until
their production-centers were either shut down, became isolated, or
turned their pursuits to the production of mainly non-Greek MSS.
Yours in Christ,
James Snapp, Jr.
Reply #05
James Snapp Jr.
Regarding Tims presentation about what Eusebius, Jerome, and Alexander of Alexandria said about Lucian:
Eusebius
of Caesarea was described by Tim as someone sympathetic to the Arian
view of Christ. But earlier in the dialogue, Tim appealed to Eusebius
for evidence that the orthodox Christians consistently guarded the NT
text! Thus to whatever degree that theory relies on Eusebius, it should
be withdrawn.
As Tim observed, Jerome stated in his Preface to
the Vulgate Gospels that the authority of manuscripts associated with
the names of Lucian and Hesychius was perversely maintained by a handful
of disputatious persons. But lets establish a few things. First, as I
observed, Jeromes opinion of Lucian, as expressed in later
compositions, was not that Lucian was perverse or disputatious.
Second,
Jerome mentioned that it was useless to correct the new using the MSS
of Lucian and Hesychius because non-Greek versions of the NT books, when
compared to those MSS, show that their additions are false. Tim
claimed that it is not clear that Jerome meant, It is useless to use MSS
associated with Lucian as master-copies, because they contain additions
which are not attested in non-Greek evidence, or if Jerome meant, It is
useless to consult those MSS associates with Lucian to help translate
quotations from the OT that occur in the Gospels, because Lucians MSS
contain additions which are not attested in non-Greek evidence. Such a
meaning is inconceivable, as three pieces of evidence prove:
(a)
If Jerome had been referring to Lucians OT Greek text, he would have
included it along with the other OT revisions he mentioned: the
revisions made by Aquila, Symmachus, and Theodotion.
(b) After
mentioning those OT Greek texts, Jerome explicitly stated, I am now
speaking of the New Testament. It is after this remark, not before,
that Jerome mentions the MSS associated with the names of Lucian and
Hesychius.
(c) Jerome proceeds to cite versions of Scripture which
already exist in the languages of many nations as evidence that their
additions (i.e., additions in the MSS associated with Lucian and
Hesychius) are false. But in 383, there were not many versions of the
OT in the languages of many nations.
Tim proposed that in light
of Jeromes statement that only a handful of disputatious persons
considered Lucians text authoritative, It is impossible for such a
manuscript to become the "Majority Text," and actually surpass the
numerical superiority of the texts that had been actively multiplying
for 300 years! That is not the case. For one thing, Jerome was not
referring to how widely Lucians text had been distributed; he was only
commenting about the claim of those who regarded it as specially
authoritative. (Somewhat similarly, the KJV's distribution extends much
farther than the KJV-Only movement.) And later on, Jerome stated his
impression of how widely Lucians OT text was used: it was popular, he
wrote (in the Introduction to the Books of Chronicles which I already
cited), from Constantinople to Antioch.
As the
production-centers of other text-types were either shut down, or became
isolated, or stopped focusing on the production of Greek MSS, would it
be possible for a Greek NT text that had been popular mainly in the area
from Constantinople to Antioch to become the dominant Greek text-type?
Would this even be possible for a Greek NT text that was only initially
popular in the region around Constantinople? It would not only be
possible, but almost inevitable.
Tim attempted to show that
Jeromes statement about many additions in Lucians text proves that in
383 there were many extant ancient Greek copies with which to compare,
and that Lucian's copy was basically dismissed. But Jeromes statement
is considerably impacted when one considers that it is Jerome who made
it. Just because the most outstanding textual scholar in Christendom in
the late 300s and early 400s had studied and compared many MSS, and MSS
in different languages, does not mean that most Christian leaders ever
did so.
Now regarding the statement about Lucian by Alexander
of Alexandria. Alexander does not condemn Lucian as a heretic; he only
infers (correctly) that Lucian was guilty of impiety during the time
when, after Paul of Samosatas expulsion, Lucian did not rejoin the
church when Domnus was bishop, or when Timaeus was bishop, or until
after Cyril had become bishop. This is more like a side-comment (to the
effect that the heresy of Paul of Samosata is so dangerous that it even
fooled Lucian, temporarily) than a direct assault on Lucian; Alexanders
emphasis is clearly on his contemporaries who have based their
teachings on the heresies of Ebion and Artemas and Paul of Samosata. As
Tim says, Lucian was not particularly admired by Alexander of Antioch.
But Alexanders statement (which is framed in the middle of a polemic
against Arius) is not the only statement about Lucian that we have, as I
have already shown from the statements by Eusebius, Jerome, and the
Menaeon.
Tim denied that Lucian renounced Paul of Samosatas
heresy and was restored for that reason. However, none of the points
that Tim mentioned support that denial, and after presenting them, Tim
himself stated, Lucian was eventually reconcilled with the orthodox
churches. Does Tim think that the church-leaders in Antioch restored
him to fellowship and leadership without receiving evidence that he had
abandoned the teachings of Paul of Samosata?
Tim claimed that
Alexander's statement is a good example of how the church as a whole
would have viewed Lucian (and his copy of the Bible), but the positive
descriptions about Lucian by Eusebius and Jerome (both writing after the
Council of Nicea) prove him wrong, as does the observation that Lucian
was accorded recognition as a martyr and his memory was accorded a day
(Oct. 15) on the remembrance-calendar.
Yours in Christ,
James Snapp, Jr.
Reply #06
Tim Warner
Quote:
From
the data presented earlier, it should be clear that Lucian of Antioch
made a copy of the Old Testament and New Testament which was used as an
exemplar by the church in Nicomedia. Tim seems to concede this point
when stating that Jerome produced the Vulgate Gospels almost 100 years
after Lucian made his copy.
I
will not concede that Lucian's apparent NT copy was used as an exemplar
by the church of Nicomedia. I have seen no evidence of this, only
conjecture. Lucian may have made a copy of the NT to go along with his
OT, according to Jerome. But, Lucian's work was rejected as corrupt by
Jerome. That would not likely be the case had it been officially
sanctioned by Constantine and the post-Nicene Church. Whether Jerome was
referring to only the OT, or included the NT, is uncertain. Either way,
I have yet to see any evidence of a recension of the NT by Lucian.
Quote:
The
question that remains is the nature of Lucians contribution to the
Byzantine Text: did he perpetuate an already-established local text, or
did he originate a new local text? I submit that he did a bit of both:
he thoughtfully made a copy -- with the intent that it would be used as a
master-copy -- using several exemplars which he considered the best MSS
he had available.
This
is pure conjecture. His copy of the NT, if he made one, could easily
have been just like any other, made from a single exemplar. James has
not demonstrated any historical link to this supposed "recension" and
the "Byzantine" text.
Quote:
But
Lucian did not step out of a textual vacuum into a room filled with MSS
from Antioch and Caesarea. Contra Hort, it is more reasonable to think
that Lucians goal was to repair the local text that was already in use
in Antioch, rather than build a new text-type from miscellaneous spare
parts.
Why "repair?" Why not just copy, like everyone else, from already reliable copies in use by the churches?
Quote:
If
Lucian thought that the text he normally used in Antioch needed a lot
of repair, then he would have used imported MSS a lot. If, however, he
thought that it only needed a little repair, then he would have used
imported MSS only a little. But we have no way to read Lucians mind.
That
is precisely the point! You cannot read his mind, and you cannot even
evaluate his work, if it actually existed, because it is not extant.
This is a lot of guesswork with no basis in historical, verifiable fact.
Quote:
Therefore,
we should approach the Byzantine Text without any presumption about
whether a particular variant that is non-Alexandrian and non-Western had
its origin in Lucians mind, or in the MSS which Lucian possessed which
contained the local text of Antioch.
It
is bad enough that James has based his theory on a supposed recension
that no one seems to have known about. Now James is taking a giant leap
of logic. From one remark by Jerome he has constructed a "recension" of
the NT, decided that it became the basis for all further copying in
Nicomedia, and that the Traditional Text is the result. On what basis of
historical facts, please?
Quote:
Hort thought they all originated in Lucians mind, but Sturzs evidence proved Hort wrong dozens of times.
Maybe the whole Lucian recension theory is nonsense. Have you ever considered that?
Quote:
The
theory of the Lucianic recension, then, is properly not a basis for
textual criticism. It is a deduction, a theory formulated to explain the
textual evidence, similar to the theory that an individual MS which
displays block-mixture was made by a copyist who used two MSS as
exemplars (even though we dont have any historians report about it),
except in the case of Lucians text, the main mixture-mechanism was
editorial selection, and the resultant text ended up having a much
greater influence than most MSS.
Pure
conjecture. We do not know that Lucian made a recension as opposed to a
simple copy from a single exemplar. We don't know that his copy had any
impact whatsoever outside Nicomedia. In fact, Jerome seemed to think
that Lucian's work was held in high regard by only a handful of persons.
And this was nearly a century after Lucian's death!
Quote:
Having
dealt with Tims claim that there is no shred of evidence for a Lucianic
recension, I now turn to his claim that the Byzantine Text was
specially favored and protected in the early church.
James,
I don't mean to be a pest, but in what way have you "dealt" with my
objection that you have no historical evidence for this theory? You
claim that it explains the data. But only if you assume what you are
trying to prove. There is no reason a manuscript copy of the NT made by
Lucian should overtake and replace all the rest of the NT textual
streams in existence centuries before Lucian! At best all you have is
one vague remark from Jerome that possibly a copy of the NT was made by
Lucian. Nothing further. (And of course Jerome's flat rejection of
Lucian's work). IMO, You have constructed a house of cards. It seems you
are arguing that because of Constantine's influence, and the proximity
of Nicomedia to Constantinople, that perhaps the 50 copies of the
Scriptures produced by Eusebius at the request of Constantine were based
on this alleged Lucian recension. If so, then why would Jerome have
such a low opinion of the "Authorized Version" text sanctioned by the
Christian emperor? And why would it be considered to be held in high
regard by only a handful of radicals if it had been the basis for the
Constantine's copies commissioned from Eusebius?
Quote:
Tim
stated that The sheer numbers of so called "Byzantine" manuscripts
indicates that the early Church held this text stream in much higher
regard than any other stream. I have already shown the speciousness of
that claim via my comments about the numerical superiority of the Latin
Vulgate, and about the numerical superiority of different text-types in
different locales and different languages. There is no evidence that the
Byzantine Text held a special status above any other local text until
after the 300s.
But, the
Vulgate has competed with the Greek Orthodox text. In order for a text
type to gain a vast numerical advantage many exemplars of that type must
be copied many times, and other older mss must not be copied anymore on
any wide scale. The Roman church most definitely produced a "recension"
(by Jerome) and that recension became the "official" Roman Catholic
version in Latin. Not so with the Greek church. While there is plenty of
historical proof (from the writings of Jerome and others of his
contemporaries) that the Roman church produced a recension, there is no
historical evidence that the Greek church ever did, or that they ever
sanctioned a particular "version" of the Greek text. All we have is the
fact that as far back as we can descern, the text used by the Greek
Orthodox church has been the "Traditional Text," despite its occasional
idosyncracies.
Quote:
(Note:
Tims not arguing from number, per se. The thousands of minuscule
Byzantine MSS that are not directly related to each other imply the
earlier existence of hundreds of uncial Byzantine MSS that were not
directly related to each other. However, as one works back through the
manuscript-generations, all MSS within a text-type tend to become more
and more closely related, like tree-branches that get closer together
the nearer they are to the trunk. The relationship of Byzantine
ancestor-MSS to one another prior to, say, 800 is impossible to
reconstruct due to the paucity of MSS from the preceding centuries. One
could posit that the Byzantine branch began in the first century, but
that is not an evidence-driven statement; the evidence also allows that
the first MS to agree with the Majority Text more frequently than with
the text of Family Pi was not written until the fourth or fifth
century.)
Granted, that
the majority of Greek mss are of the "Traditional Text" type does not
prove that this text goes all the way back to the Apostles. What it does
imply, however, is that this text type goes back FARTHER than any other
known text type. Notice I said "Implies" not "proves." I said this
because some extraordinary circumstances COULD theoretically interfere
with the natural transmission and multiplication of copies. But,
something of that magnitide would surely be recorded in history.
Quote:
Lets consider the real history of the 300s-700s. In the 300s, the
Byzantine Empire promoted the church. The local text of Constantinople
easily won adoption for official use there, and spread from there
throughout the Empire. The text used at that time in the region of
Constantinople and Nicomedia was one which was greatly influenced by the
contents of the exemplar Lucian had made.
You
are overlooking the obvious, James. The Byzantine Empire was centered
in Asia Minor, the very place where most of Paul's missionary activity
took place. Not far from the heart of the Byzantine Empire were all the
churches of Asia Minor, and all those to whom most of the NT Epistles
were written. Those original autographs were no doubt kept by the
churches to whom they were addressed. If a standard text type arose from
the area around Constantinople, it was no doubt based on the earliest
possible tradition from these churches, NOT from a recension made by
Lucian. It would be impossible for a fabricated text (recension) to take
root in this area where the Apostolic churches were well established,
unless it was in harmony with the texts in these local churches.
Otherwise, it would have been rejected outright by the bishops of such
Apostolic churches, who could point to a succession of bishops in each
church, and who had safeguarded the Apostolic text in that church.
Quote:
Churches
in other locales did not suddenly stop producing their local texts, but
while the production from Constantinople was constant, secure, and
officially organized, other locales which had previously emanated
distinct local Greek text-types stopped doing so for one reason or
another, as I describe in the following paragraph.
Disruptions
in various regions tended to leave vacuums for the Byzantine Text to
fill. Rome was sacked by the Goths in 410. Vandals attacked Hippo in
430. Carthage was destroyed -- and I mean really, sincerely, destroyed
-- by Belisarius forces. Jerusalem was sacked in 614, and not long after
that, both Jerusalem and Caesarea were taken over by Muslims, who
spread into Egypt and the northern coast of Africa, moving into Spain
and then France until the forces led by Charles Martel defeated them at
the Battle of Tours in 732. These events had a disruptive effect on
local texts, and as a result the Byzantine Text either lost a
competitor, or had a new opportunity to meet a demand for new MSS, or
both. In other words, the reason why the Byzantine Text became dominant
is not (contra Tims claims) that the church always recognized its
strength; its mainly because between 400 and 650, the production-centers
of its rival text-types were either shut down, became isolated, or
began to produce mainly non-Greek rather than Greek MSS.
You
are assuming that when a particular area had difficulties, that its
manuscripts dissappeared, and no further copying of them continued. Why?
Jesus said to his disciples,
"when they persecute you in one city, flee to another."
Faithful Christians would not kay down and die. They would continue,
carry their manuscripts elsewhere, and keep on doing the Lord's work
wherever they went. It is simply not typical of sincere Christians to
just quit when trouble came their way. It was not typical under the
Roman persecutions. And it is not typical today. When tribulations come,
the Word of God goes forth allthe more strongly! That is how it has
always been, and will always be.
Quote:
The
mechanism which Tim has posited to account for the rise of the
Byzantine Text is imaginary and is not only historically baseless but
historically opposed.
I'm
sorry, but I had to smile when I read this statement. James has
constructed a theory out of thin air, and then tells you the reader that
my theory is "imaginary." It is simply consistent with the historical
facts as we know them, and how true Christians have always reacted under
similar circumstances. James is trying to make this a lot more complex
than it needs to be.
Quote:
(Just take a look at Origen's and Jerome's descriptions of
incompetently made MSS.) Tim has not stopped there. He asserts that The
mutilation within the Alexandrian stream was not caused by normal
scribal error. But look at the centerpieces of his case: John 1:18 and I
Tim. 3:16 both involve nomina sacra. These two variants, and many
others which detractors of non-Byzantine texts have identified as
heretical corruptions, are plausibly accounted for as errors of
accidental origin. Heretics promoted some of them, but it would be
specious to argue that a variant must have been heretically motivated
simply because it has been heretically abused. And would be inconsistent
to reject the Alexandrian MSS for containing the same sort of errors
which other MSS (including major Byzantine MSS) display.
It
is impossible to determine whether any particular variant has a
heretical source unless that particular reading teaches something
heretical (as does John 1:18 in the Alex. mss). James attempts to find
accidental causes for most such cases. But, my claim is NOT based on any
single instance of "corruption," but on the cummulitive evidence of
wholesale corruption evident in the Alexandrian mss (but missing from
the "Byzantine" mss.). The theory of intentional malicious corruption
stems from these facts:
1. The early Fathers mentioned its occurrance
very early, and described the characteristics of these kinds of corrupt
mss. - widely varying copies. That is precisely the kinds of copies we
have with the Alex. mss. all made within a very small timeframe and very
small geographical area.
2. The Traditional Text comes from a wide
geographical area, and from a much longer time span (over 10 centuries).
No similar corruption of the text took place. If James' theory is
correct, we would expect MORE variations, and a continuous degrading of
the text over time. That this did NOT occur with the "Byzantine" text
means that it is not NORMAL for this to occur with any text UNLESS there
are other factors at work besides normal scribal errors. It is simply
foolish to dismiss the testimonies of the early Fathers regarding
wholesale corruption.
3. The KINDS of differences we find in the
Alex. mss are consistent with many of the heresies of the Gnostic cults
(and later Arians). In most cases, it is not a blatent inkection of
Gnosticism into the text. Rather, it is the subtle removal of words or
phrases that would make the text more problematic to Gnosticism or
Arianism. As James pointed out, people with different theological
persuasions would tend to choose whatever readings agreed with their
theology when they had competing readings. So, where there were many
competing readings (as in Alexandria), we can expect that this misuse of
Scripture would be the greatest. Rather than seeking out the most
ancient readings, which could be found in the Apostolic churches from
Antioch to Rome, one would tend to choose from the extant mss within his
community, and pick whatever reading he happened to be theologically
inclined toward. It is human nature. We have already seen that Origen's
theology was definitely this kind of hodge-podge of Greek philosophy and
Christianity. Why then would his school have a different philosophy
than its leader?
Quote:
Tim
correctly stated that if Lucian was the first person to copy the N.T.
with the Byzantine Text, the MS he produced would antedate all the
Alexandrian uncials by at least several decades. Thats true. But Tim
over-extrapolated when he said that all "the so called Byzantine
readings" have earlier attestation than their Alexandrian counterparts.
We usually cant tell if a uniquely Byzantine variant originated in
Lucians mind, or if he got it from the Proto-Byzantine Text in Antioch.
Again,
James is assuming what he is trying to prove, that the Traditional Text
is the result of a recension, whether from Lucian's mind or elsewhere.
Quote:
Also,
we should not assume that every reading in the Majority Text echoes
Lucians text (especially variants supported by A+K+Pi+Peshitta+Gothic
(or 4 out of those 5) that disagree with the Majority Text). Those are
two good reasons why it is necessary to proceed with a
variant-by-variant examination, noticing which uniquely Byzantine
variants are easily explicated by Alexandrian and/or Western readings,
and which ones are not; readings which fall into the latter category
should be considered possible components of the Proto-Byzantine Text.
I
agree that the early Versions should be consulted as independent
witnesses to the text. I will add that the patristic evidence is even
MORE weighty, particularly when it comes from varied sources. I am NOT
suggesting that the TR or any other printed Greek edition is perfect. I
am all in favor of examining all the evidence, not just the Greek mss.
What I am against is the idea that the Alexandrian uncials can be given
any more weight than a couple of goose feathers, for the reasons stated
repeatedly.
Quote:
Tim
misreads the evidence again when he claims that The Traditional Text
has better support from the patristic evidence than the Alexandrian
readings. As I have already pointed out, the patristic writings, where
they echo any text, tend to echo the writers local text (or texts). And
we dont have many pre-300 patristic writings from Syria (except
translations of the Diatessaron, which Tim considers corrupt). Where
other local texts agree with a particular Byzantine reading, that is
simply an agreement with the Byzantine Text at that particular spot in
the text; that is not proof that the writer was using a MS with the
Byzantine Text. (The same goes for all text-types; consistency is very
important!)
The problem
here is that James is setting up a standard for the "Byzantine" text to
which he is not willing to subject the "Alexandrian" text. In his
jargon, the "Byzantine text" is a narrow KJV like text. And when any of
the Fathers do not follow it closely everywhere, then suddenly their
testimony to such a text is challenged. But, what he does not tell you
is that none of the Fathers favor the Alex. text, because to do so would
mean that their own citations of Scripture would be self-contradictory.
The
reason none of the Fathers cite EXCLUSIVELY "Byzantine" readings is
because in the early years the local texts had many problems. But, as I
described earlier, manuscripts were gradually corrected through the
public readings of Scripture in the churches. As I have stated earlier
in this debate, John Burgon did his own collation of some 86,000
quotations of Scripture in the early Fathers. By his count, the
"Byzantine" readings outnumber the "Alexandrian" readings about 2 to 1. I
think this is ample evidence that the so called "Byzantine" readings
have MORE right (as a group) to be considered original than any other
type.
Quote:
Furthermore,
when one takes a closer look at the patristic writings from before 300,
the very same writers Tim used as witnesses for some Byzantine variants
can be demonstrated to use non-Byzantine variants elsewhere. This
attests to differences among local texts; it does not mean, or at least
it does not necessarily mean, that the writer was using a Byzantine MS
at 11:00 a.m. and a non-Byzantine MS at 3:00 p.m. (Tims theory that the
Byzantine Text enjoyed a special status among church-leaders would tend
to preclude the second scenario).
No,
not necessarily. In my scenario, we would expect the purest texts to be
found in the area of Asia Minor, where John ministered in person until
his death at the end of the first century. Latin writers used
translations, some of which were poorly made, some by people whose skill
in Greek was a bit lacking. Some of the Fathers had connections to the
churches of Asia Minor, but lived and worked a considerable distance
away. Take Irenaeus for example. No dount he had some very old Greek
mss from Asia Minor where he was from. But, upon moving to Lyons
(France) he no doubt also had access to Latin translations from which he
taught his parishoners. We would expect to find some mixing of his
quotes under such circumstances. Few of the Fathers were themselves
bishops of churches founded by an Apostle, and to whom an Epistle of
Paul was addressed. So, most of the Fathers' did not have direct
frequent access to the manuscripts within the Apostolic churches. But,
they certainly were aware that the true Apostolic traditions were to be
found in the Apostolic churches, and the succession of bishops within
them who had safeguarded the Apostolic traditions. What the evidence
proves from the Fathers is this: The passages where there are
significant differences in the text that affect doctrine, usually the
"Byzantine" reading finds ample testimony among the earliest of the
Fathers. It cannot then be claimed as "late" and dismissed on this
basis.
Quote:
Tim
claimed that the Alexandrian MSS cant contribute significantly to
textual criticism because they are so varied, and display so many unique
readings. I say again that the statistics from Burgons research which
Tim used as the basis for that statement are flawed, because Burgon
counted Codex D (which is Western) and Codex A (which, in the Gospels,
is a mixture of Byzantine and Proto-Byzantine) as if they are
Alexandrian witnesses in the Gospels
Burgon
made many collations, not only those I cited. He also compared Aleph
and B (which I presume James will acknowledge as "Alexandrian"), to each
other and to the TR. He counted only what he considered to be "serious"
variant readings. In the Gospels alone Burgon counted the following:
"The
serious deflections of A from the Textus Receptus amount in all to only
842: whereas in C they amount to 1798: in B, to 2370: in Aleph, to
3392: in D, to 4697." He went on to say
that within the Gospels of "B" there were 197 unique readings not found
in any other mss. In Aleph, 443 such unique readings. (The Revision
Revised, p. 14). The other literally thousands of important variants had
support from at least one other mss. You can get a sense by comparing
the supposedly two best Alexandrian mss, Aleph and B, to the TR, and
find that they are widely at variance with each other as well as with
the TR. It cannot be otherwise when B significantly departs from the TR
in the Gospels some 2370 times, and Aleph does so 3392 times.
Most
of Burgon's rebuttal of Hort's work centered around Aleph and B,
because these two mss are were where Hort placed the bulk of his weight.
James
can dump A and D if he wants. The problem remains, even if you take the
TWO core mss of the Alexandrian uncials, Aleph and B. How is James
going to decide which reading to follow when Aleph has one thing, B
another, and the the Majority something else? Even if Aleph and B agree
against the majority, who cares? What does that prove when both
witnesses are from the same place and time? Even some of the handwriting
in Aleph and B is identical. So, there was close contact between these
two manuscripts. How can we assign any serious weight to this? The whole
argument of Hort's came down to the supposed greated AGE of these two
uncials. Yet, that theory has subsequently been shown to be hot air.
What is left for these mss? How can they contribute? James says they can
on a case by case basis? Really? How? On what basis should any reading
in either or both outweigh the majority, or earlier patristic or version
evidence?
Quote:
Finally,
Tim noted that an important task remaining for NT textual critics is
the establishment of the text of the ante-Nicean patristic writers. I
would welcome such a projects completion. But since we do not have very
many second- or third-century writings from Syria or Asia Minor, such a
project would probably not be capable of showing that the Byzantine Text
(or any text-type) was established there before the 300s. (Tim, which
writers did you have in mind?)
Burgon
hand collated some 86,000 quotations of the Fathers in the original
languages over a 30 yr period. My suggestion is to do an exhaustive
collation of ALL the Father's writings, not just those that have been
translated and appear in our English editions of the Ante Nicene
Fathers. Actually, ALL the manuscript evidence needs to be digitally
photographed, including all extant copies of ancient versions, and all
patristic quotations. All of it needs to be included in a single
database, and available online for independent examination.
Quote:
However,
it would probably show -- as patristic research has already shown --
that the Byzantine Text was not the dominant text-type in any locale
from which substantial patristic writings have survived, until after
310.
I do not agree with
that assessment. It is based on slanted criteria. It holds the so called
"Byzantine" text to a much higher standard of proof than other texts.
What is important when making such general statements is the percentage
of agreement with various text types. That gives a general sense of
which kinds of readings were predominant.
Quote:
It would probably also show that the Byzantine Text was in competition
with, and was being mixed with, the Proto-Byzantine Text, the Caesarean
Text, and Western Text(s) until their production-centers were either
shut down, became isolated, or turned their pursuits to the production
of mainly non-Greek MSS.
James
is prejudging the evidence based on his own theory. As I stated
earlier, on what basis should we suppose that "production centers" were
shut down? We can expect that the local churches were the "production
centers" or at least were connected with them. Production of mss
occurred all over the empire, under a wide variety of circumstances.
Manuscripts moved with their owners. Mss. were not always made in
manuscript factories. Most were done by individuals, some professionals,
some not. Many were done by monks or other clergy. The closer to the
larger churches of Apostolic connection, the more pure we would expect
the text to remain. The lectionary evidence is a good example of this,
since these were produced for use IN the public readings of the
churches. And surprise, surprise, they agree with the Traditional text.
Reply #07
Tim Warner
Quote:
Eusebius
of Caesarea was described by Tim as someone sympathetic to the Arian
view of Christ. But earlier in the dialogue, Tim appealed to Eusebius
for evidence that the orthodox Christians consistently guarded the NT
text! Thus to whatever degree that theory relies on Eusebius, it should
be withdrawn.
Eusebius
was sympathetic to the Arian view of Christ as a created being. Are you
disputing that? I used a quote from Eusebius who was quoting Caius.
Caius claimed that certain heretics were corrupting the text centuries
before Eusebius. Eusebius was a historian. I can base a statement of
fact on a historian's quotation of another writer, just as I might do
the sdame with Josephus (even though I may not think much of the man
himself). Eusebius was stating something that was of historical record,
and could be verified by appealing to the writings of Caius. However,
you are using Eusebius' personal appraisal of Lucian, when itis clear
that Eusebius shared Lucian's view of Chrsit as a created being. You
have based your apprasial of Lucian himself on Eusebius' endorsement,
when BOTH of these men entertained the same heresy! I don't find that
very convincing.
Quote:
As
Tim observed, Jerome stated in his Preface to the Vulgate Gospels that
the authority of manuscripts associated with the names of Lucian and
Hesychius was perversely maintained by a handful of disputatious
persons. But lets establish a few things. First, as I observed, Jeromes
opinion of Lucian, as expressed in later compositions, was not that
Lucian was perverse or disputatious.
I
don't think that can be established, at least not from the quotes you
have provided so far. You claim that Jerome changed his opinion of
Lucian in later years. I see no proof of that in the short quote you
provided. Jerome could have a high opinion of the man's apparent
righteous life, and still have a low opinion of whatever text he
produced. Further, Lucian became a martyr BEFORE the whole Arian
controversy really exploded on the scene. Even holding his opinions of
Christ as a created being, Lucian was in fellowship with other churches.
Many of the churches became "Arian" in their Christology before the
Nicene Council of AD325. Martyrs were always held in high esteem for
their bravery and supposed faithfulness, even when there was significant
doctrinal problems. The Arian controversy came to a head only because
Alexander excommunicated Arius from the Alexandrian church, and Arius
set out to cause division over the issue.
Quote:
Second,
Jerome mentioned that it was useless to correct the new using the MSS
of Lucian and Hesychius because non-Greek versions of the NT books, when
compared to those MSS, show that their additions are false....
Whatever
Jerome meant, there is no evidence that the copy of Lucian's was a
recension, rather than a manuscript made from a single exemplar.
Quote:
Tim
proposed that in light of Jeromes statement that only a handful of
disputatious persons considered Lucians text authoritative, It is
impossible for such a manuscript to become the "Majority Text," and
actually surpass the numerical superiority of the texts that had been
actively multiplying for 300 years! That is not the case. For one thing,
Jerome was not referring to how widely Lucians text had been
distributed; he was only commenting about the claim of those who
regarded it as specially authoritative.
But
that is just the problem. The ONLY way that a supposed Lucian
recension, deposited at Nicomedia, could suplant the majority is for it
to receive sanction and special status by Constantine. As you are no
doubt aware, Constantine ordered Eusebius to produce 50 copies of the
Scriptures in Greek. These were no doubt considered "official" since
they were commissioned by the new Christian Emperor. If these 50 copies
were based on this alleged recension of Lucian's, then Jerome, living
several decades later, would be well aware of this fact and would
certainly NOT refer to Lucian's NT with the disparaging remarks that he
did. Nor would he insist that it only had support by a few radicals. It
would be the official "Authorized Version" by Constantine, just as the
KJV was considered the "Authorized Version" of King James of England.
Jerome's comments about Lucian's work (if he meant the NT) simply COULD
NOT refer to a text that was being used as the basis for the "official"
Greek Bible.
If it was not the basis for Constantine's 50 copies,
then something else was. What? The standard text in use in Asia Minor,
of course, where Constantine's power base was situated. Whatever text
became predominant because of the "Chrsitianizing" of the Eastern
Empire, became the text predominantly used in the Greek speaking
churches. That text is the "Traditional Text." And as is obvious, it
originalted in Asia Minor, amazingly the very locus of Paul's missionary
activity, and the original autographs, and best copies made directly
from them!
Quote:
Tim
denied that Lucian renounced Paul of Samosatas heresy and was restored
for that reason. However, none of the points that Tim mentioned support
that denial, and after presenting them, Tim himself stated, Lucian was
eventually reconcilled with the orthodox churches. Does Tim think that
the church-leaders in Antioch restored him to fellowship and leadership
without receiving evidence that he had abandoned the teachings of Paul
of Samosata?
Lucian did
not share Paul of Somosata's Christology at all. Paul was an
"Adoptionist" (meaning that he viewed Jesus as a mere man, and that God
"adopted" Jesus as His "Son," and then used him to cary out the work of
redemption). Lucian's view of Jesus Christ was similar to the orthodox
(that the "Word became flesh", etc). But, Lucian (and later Arius)
thought that the Word (preincarnate Christ) was God's first creation,
and then through Him everything else was created. Paul of Somosata's
views were considered heretical by the Church. But, at the time,
Lucian's view did not attract much attention.
Before and even
after Lucian's martyrdom, several of the churches had adopted Lucian's
view of Christ thanks primarily to his student Arius. When Lucian died,
he was in good standing with the church because the churches had not yet
made the issue of whether Christ was "created" or "begotten" a point of
division. It was years after Lucian's martyrdom that the controversy
came to a head, and Constantine called the Council of Nicea to resolve
the issue once and for all. The council of Nicea decisively ruled in
AD325 that Arianism was heresy. Prior to this ruling, both Arian and
orthodox churches had fellowship with each other. So, Lucian, in his
day, was not considered to be a heretic on this basis.
Quote:
Tim
claimed that Alexander's statement is a good example of how the church
as a whole would have viewed Lucian (and his copy of the Bible), but the
positive descriptions about Lucian by Eusebius and Jerome (both writing
after the Council of Nicea) prove him wrong, as does the observation
that Lucian was accorded recognition as a martyr and his memory was
accorded a day (Oct. 15) on the remembrance-calendar.
Here
is Alexander's statement again. One must remember, this statement was
made when Alexander's fight with Arius had reached the point of
splitting churches over the issue of the person of Christ.
"For
ye yourselves are taught of God, nor are ye ignorant that this
doctrine, which hath lately raised its head against the piety of the
Church, is that of Ebion and Artemas; nor is it aught else but an
imitation of Paul of Samosata, bishop of Antioch, who, by the judgment
and counsel of all the bishops, and in every place, was separated from
the Church. To whom Lucian succeeding, remained for many years separate
from the communion of three bishops. And now lately having drained the
dregs of their impiety, there have arisen amongst us those who teach
this doctrine of a creation from things which are not, their hidden
sprouts, Arius and Achilles, and the gathering of those who join in
their wickedness. And three bishops in Syria, having been, in some
manner, consecrated on account of their agreement with them, incite them
to worse things."Alexander's
opinion of Lucian was based on the fact that he had originated the
heresy of Arius. Alexander wrote this opinion prior to the Council of
Nicea. But, since the council sided with Alexander and against Arius
(Lucian had been martyred before Nicea), Alexander's opinion of the
Arian position (and its founder, Lucian) no doubt became the predominant
view after Nicea.
However, martyrdom was a very big deal to the
early church, much moreso than some doctrinal deviation. Lucian was
honored for his apparently upright conduct, and his courage in
martyrdom. One does NOT hold LATER church council rulings against the
character of someone who died a martyr's death. To praise the man's
character is NOT the same as accepting his scholarship, particularly
when said scholarship would have a direct bearing on furthering his
heresy within the post-Nicene church that had firmly rejected Lucian's
view of Christ as a created being.
Tim
Reply #08
James Snapp Jr.
I was not disputing that Eusebius of Caesarea was sympathetic
to Arianism. I was pointing out that because Tim affirms that Eusebius
was sympathetic to Arianism, it is inconsistent of Tim to then turn
around and attempt to use Eusebius as an example of those vigilant
Byzantine-Text-guarding orthodox bishops he wants to exist. Tim has
already corrected his earlier miscitation of Eusebius -- it was Caius of
Rome, as preserved by Eusebius, that he was quoting, not Eusebius --
but it must be emphasized that we dont know the identity of the
text-type which Caius used; therefore to use such statements as if they
indicate that the Byzantine Text was widespread in the second and third
centuries, and was protected by bishops at that time, finds no support
in citations like that one.
Instead of molding the evidence,
what Tim needs is to find a patristic writer who claims to use a
vigilantly-protected text and who can be shown to be using the Byzantine
Text. Unfortunately for Tims view, there are no such patristic writers
in the second or third centuries. He has appealed to writers such as
Irenaeus and Tertullian, but as soon as we actually examine the texts
employed by those writers, we see significant non-Byzantine features!
And so Tim has had to whittle down his theory in the course of defending
it: now were not discussing a widespread Traditional Text; were
discussing a text which was the Local Text of Asia Minor. But without
substantial second- or third- century writings from Asia Minor, and
without any similarly dated and located MSS, Tim has to rely on
post-Lucian evidence as the earliest evidence of the Byzantine Text.
Tim is partly right: what we know as the Byzantine Text was,
from about the late 300s onward, the local text of Constantinople and
its environs. The question is, what was it before that point? Tim
keeps on stating that it existed in the second and third centuries, but
every piece of evidence that has been produced for that idea may be
integrated with greater plausibility into a case for the existence of a
Proto-Byzantine Text which resembled the text of Family Pi more than it
resembled the Majority Text.
Tim did not grant my statement that
Jeromes opinion of Lucian was not that Lucian was perverse or
disputatious. But all one needs to do to establish this point is to
look at what Jerome wrote in his Preface to the Vulgate Gospels, and see
that Jerome did not call Lucian perverse or disputatious! He said that
a handful of disputatious persons perversely maintain the authority of
MSS associated with the names of Lucian and Hesychius. There should not
be any question about this. A statement that disputatious and perverse
persons A and B promote the work of C is not the same as a statement
that C is disputatious or perverse.
Now, as Tim said, Jerome
could have a high opinion of the mans apparently righteous life, and
still have a low opinion of whatever text he produced. I agree; that
was precisely the case at the time when Jerome produced the Vulgate
Gospels. And for that very reason it would be absurd to posit that
Jerome had a high opinion of Lucian as a person, and regarded him as
perverse and disputatious, at the same time.
Having answered
Tims objections to the point that Jerome, in the Preface to the Vulgate
Gospels, refers to copies of a New Testament text associated with
Lucian, I now turn to Tims contention that Whatever Jerome meant, there
is no evidence that the copy of Lucians was a recension, rather than a
manuscript made from a single exemplar. Granted, as far as tangible
evidence goes. But it is equally true that there is no tangible
evidence that Lucians copy was a MS made from a single exemplar, rather
than that it was a recension. So we are left with probabilities: is it
probable that Lucian, after completing his recension of the Greek Old
Testament, proceeded to abandon the recension-techniques he had
developed in his work on the Old Testament text, and instead selected a
single exemplar and copied its contents? Or is it more likely that as a
scholar with access to a substantial MSS-collection at a major hub of
Christendom, he was aware, like Origen, of significant variations in the
New Testament manuscripts, and that he aspired to sift through the
variants, using multiple exemplars in the process, so as to create a
corrected, definitive exemplar for his successors to use?
Tim
proposed that The ONLY way that a supposed Lucian recension, deposited
at Nicomedia, could supplant the majority is for it to receive sanction
and special status by Constantine. But that is only one possible way it
could have happened. Notice that Tim is assuming that there was a
majority to supplant in the region around Constantinople, even though he
does not know whether the MSS in Nicomedia and Constantinople in the
early 300s were uniform or diverse.
Tim mentioned that
Constantine ordered Eusebius to produce 50 Bibles for use in
Constantinople. Some researchers strongly suspect that the text in
Eusebius 50 copies closely resembled the text of Vaticanus and/or
Sinaiticus; some have even proposed that Vaticanus or Sinaiticus IS one
of the copies made under Eusebius supervision. Eusebius own writings
strongly indicate that he did not use Byzantine MSS, and thus it is
extremely unlikely that the 50 copies he sent to Constantinople
contained the Byzantine Text.
The 50 copies made by Eusebius do
not seem to have had much impact on the character of the local text of
Nicomedia and Constantinople. The question Why not? is a good question
for which there is no demonstrably verifiable answer. It could be that
before they got a chance to have such an effect, the local text had
already become entrenched in the lectionary and in scriptoria; then as
the Arian controversy arose, the church-leaders perpetuated their local
text and simply decided to avoid using Eusebius copies. But this is
only one of several possibilities. Another one is the theory that
Constantius, the Arian Emperor in 350-361, suppressed and replaced those
50 copies and their offspring, after which during the reign of
Theodosius the churches reverted to what had been used before (i.e., the
local text of Constantinople adopted from Nicomedia, which was
influenced by Lucian's copy).
Since I dont grant that Eusebius
50 copies were Lucianic or Byzantine, Tims observation that Jerome would
not refer to the Byzantine Text as something advocated by a few
radicals if it had been sponsored by Constantine doesnt really affect my
position.
Tim asked the next logical question: if the
Byzantine Text was not the basis for Constantines 50 copies, what was?
But the answer he gave was not logical. Tim said that the basis for
Constantines 50 copies was The standard text in use in Asia Minor, of
course, where Constantines power base was situated. But Eusebius was
not in Asia Minor when he produced those 50 copies. He and his MSS were
in Caesarea, in the library which Origen had used 100 years earlier.
Theodoret
preserved the contents of the letter from Constantine to Eusebius about
the 50 Bibles. Constantine had said that there was a population of new
Christians in Constantinople, and that he had taken steps for new
church buildings to be built there. Constantine wanted the 50 Bibles to
be written by skilled calligraphers on fine parchment, and to be sent
to Constantinople in a short space of time. Two things should be clear
from this: (a) Constantinople was virtually a new city, without a
long-established text-stream of its own. (b) Eusebius made the Bibles
in Caesarea, not in Constantinople or Asia Minor.
So rather
than supporting Tims theory that Eusebius 50 copies displayed a text
that originated in Asia Minor, the historical evidence indicates,
instead, that Eusebius 50 copies were non-Byzantine, and that their
impact was, for the most part, succesfully resisted in Constantinople in
the 400s by church-leaders who had already embraced the local text
(which was previously promoted at Nicomedia, home of Lucians copy).
On
a side-issue, when I asked if Tim thinks that the church-leaders in
Antioch restored Lucian to fellowship and leadership without receiving
evidence that he had abandoned the teachings of Paul of Samosata, Tim
didnt give a direct answer. Thats okay, since we dont have a record of
exactly what went on at Lucians reinstatement. But Tim is surely wrong
when he states that the issue of whether Christ was created or begotten
was not yet a point of division, since that is precisely the sort of
thing that Paul of Samosata had previously been excommunicated over. It
was not a universally debated issue, but it was certainly a major issue
at Antioch. The fact that Lucian was reinstated when Cyril was bishop
is not absolute proof that Cyril recognized that Lucian no longer was
advocating the teachings of Paul of Samosata, but it is a very strong
indication that Lucian had abandoned Paul of Samosatas teachings,
because if Cyril had not received evidence of such cessation, he would
not have let Lucian be reinstated.
So, Tim has no evidence,
except the brief allusion by Alexander of Alexandria, to support the
idea that Lucian was viewed with suspicion rather than admiration in the
300s and 400s. However quasi-Arian Eusebius may have been, as the
author of Ecclesiastical History and the arranger of the Eusebian
Canons, he had considerable influence, and his favorable opinion about
Lucian cannot be expected to be unique. But to remove any lingering
doubt about how Lucian was remembered in the 400s, here is his profile
from Jeromes Lives of Illustrious Men, (which can be read online at
www.ccel.org/fathers2/NPN...-03-27.htm
) chapter 77 - Lucianus, a man of great talent, presbyter of the church
at Antioch, was so diligent in the study of the Scriptures, that even
now certain copies of the Scriptures bear the name of Lucian. Works of
his, 'On Faith,' and short 'Epistles' to various people, are extant. He
was put to death at Nicomedia for his confession of Christ in the
persecution of Maximinus, and was buried at Helenopolis in Bithynia.
Notice that while Lucians martyrdom is noted, his scholarship is also
noted (which tends to undermine Tims contention that Lucian was admired
as a martyr but his scholarship was rejected). Also notice that Jerome
gives no indication that Lucian ever taught questionable doctrine.
Yours in Christ,
James Snapp, Jr.
Reply #09
James Snapp Jr.
Despite the historical evidence that Lucian made a copy of the
OT and NT which was in the possession of the church at Nicomedia, and
despite the obvious need which the church in Nicomedia would have for
exemplars to use as the basis for making copies as the church grew in
Nicomedia and at Constantinople, Tim has not granted that Lucians NT
text was used as an exemplar by the church at Nicomedia. Apparently he
thinks that they kept a complete codex sitting around -- and opened it
frequently enough that future generations would recall that it had three
columns per page -- but did not use it as an exemplar. I welcome the
reader to consider which possibility is more probable.
Tim
mentioned that Jerome would not have had the low regard for Lucians work
that he expressed in the Preface to the Vulgate Gospels if Lucians work
had been officially sanctioned by Constantine and the post-Nicene
Church. But such an objection is built on the false premise that
Constantine ever sanctioned or promoted the Byzantine Text.
Tim
said that despite all the citation I have provided, he has yet to see
any evidence of a recension of the NT by Lucian. He proposed, His copy
of the NT, if he made one -- did you notice how Tim just ignores the
inconvenient explicit statement in the Menaeon that Lucian did make such
a copy?! -- could easily have been just like any other, made from a
single exemplar. That is highly unlikely, considering that Lucians MS
is described as containing the entire OT and NT. For one thing, if
Lucian used his best available copies, these would have been copies of
individual books and sub-collections (such as a Gospels-collection, a
collection of the Pauline epistles, etc.), not copies of complete New
Testaments. And for another thing, it would be unlikely that Lucian, or
any unhurried copyist, would use only one good exemplar if he had two
good exemplars; copyists figured that the use of supplemental exemplars
lessened the likelihood of replicating any scribal errors in the text of
the main exemplar. And for another thing, if Lucian had just wanted an
ordinary copy, made in the ordinary way, he could have had someone else
make it. The point that he personally made the manuscript indicates
that its production was a particularly careful one.
Tim claims
that I have not demonstrated any historical link between the exemplar
made by Lucian and the Byzantine Text. Let me describe together that
theoretical connection, and some of the evidence for it. The Menaeon
states that Lucian of Antioch personally made a Bible which, after his
death in 312, was possessed by the church in Nicomedia. This copy was
esteemed by the Christians there and they used it as an authoritative
exemplar. It seemed to them like an improvement over their own local
text, since it was produced by a martyr who had used ancient MSS from
Antioch during its production. For 20 years, Lucians text was a strong
influence on the text in Nicomedia. Then, Constantine made Byzantium
his new capital, renaming it Constantinople and greatly expanding it.
The local text of Nicomedia, nearby, was adopted in Constantinople.
Constantine ordered Eusebius of Caesarea to make 50 Bibles for the
churches in Constantinople, but for some unknown reason Eusebius text
was not permanently adopted there; whatever impact it had was undone by
the end of the reign of Theodosius, during which the local text of
Constantinople -- based on the earlier local text of Nicomedia, which
was strongly influenced by Lucians exemplar -- became the officially
disseminated text of the churches in Constantinople, and spread from
there, becoming more and more dominant (among Greek MSS) as the
influence of rival text-producing centers decreased.
I am
not claiming that this theory is capable of empirical proof -- only that
it is the best explanation of the evidence. Nor am I claiming that
this theory implies that unique Byzantine readings are all the invention
of Lucian; in any given case, unique Byzantine readings may be
Proto-Byzantine (i.e., features of the local text of Antioch which
Lucian adopted into his text). It only implies that the unique
combination of variants of which the Byzantine Text consists is not
older than Lucian.
Tim asked why Lucian would repair the text he
found in his MSS in Antioch rather than simply take an exemplar and make
a straightforward copy of its contents. The reason is that its much
more probable that Lucian of Antioch had access to more than one
respectable-looking copy, and to copies displaying more than one local
text, than that he had only one copy of each book. And it is much more
probable that, with those resources at his disposal, he used them in a
cross-comparison, proof-reading one copy against another. The effect of
such a cross-comparison was to mix readings according to the
discernment of the copyist; to the extent that the copyist did this, he
became a recensionist.
When I mentioned that we have no way to
read Lucians mind to see the extent of his cross-comparison of
exemplars, Tim answered, That is precisely the point! But Im not sure
if he really sees my point, since what I am saying tends to augment the
status of the Byzantine Text. I mean that it would be ill-advised to
automatically consider all unique Byzantine readings to be the
inventions of Lucian, and that textual critics should be open to the
possibility that unique Byzantine readings echo Proto-Byzantine readings
which Lucian adopted. Tim seems to think this is a giant leap of logic
-- but it flows very logically from the premises that Lucian intended
to de-contaminate the local text of Antioch and that Lucian did not
create oodles of new readings. It is consistent with Sturzs data, too.
Tim
asked, Maybe the whole Lucian recension theory is nonsense. Have you
ever considered that?. Yes, I have. If the Byzantine Text does not
stem from a recension from the time of Lucian, though, then it must be a
local text earlier than Lucian (a local text, I emphasize, not attested
to by any patristic writers of the second and third centuries). The
only locales in which writers do not give evidence of non-Byzantine
local texts in that period are Antioch and Asia Minor. The paucity of
writings from there, from then, and the lack of MSS, can be explained in
two words: bad weather. Theres nothing implausible about that so far.
But just because such a theory can be managed does not mean that it is
right. Nor does it address the question of how Family Pi originated.
Nor does it make the Byzantine reading original in any particular case.
Nor does it overcome internal evidence in favor of non-Byzantine
readings. In other words, if the theory of the Lucianic recension is
wrong, and the Byzantine Text is a local text which predates Lucian,
that doesnt make the Byzantine Text right. Thats why, as I said before,
the best approach is to consider the variants case-by-case.
Tim
said, We do not know that Lucian made a recension as opposed to a
simple copy from a single exemplar. Granted. Nor do we know that he
made a simple copy from a single exemplar (of the entire NT?!) as
opposed to cross-comparing several copies. But considering that he had a
reputation as a scholar, and that he had access to the library at
Antioch, and that he undertook the production of the manuscript
personally, which scenario seems more likely?
Tim said, We
don't know that his copy had any impact whatsoever outside Nicomedia.
Granted. Nor do we know that the influence of his copy stayed within
Nicomedia. But considering that Roman persecutions had depleted the
churchs supply of copies of Scripture, and considering that the memory
of the three-column format of Lucians copy has been preserved, and
considering that there was an urgent need for copies of Scripture in
Constantinople after Constantine make it his new capital, and that
Nicomedia was nearby, which scenario seems more likely?
Tim
asked how I have dealt with his claim that there is no shred of evidence
for the theory of the Lucianic recension. I have dealt with his claim
in the following ways: (1) I have shown that there is a historical
record that Lucian of Antioch personally made a copy of the New
Testament, and (b) I have shown that Lucian had the means to
cross-compare copies at Antioch, and (c) I have shown that the
production of a text via cross-comparison is more consistent with the
approach which Lucian applied to the Old Testament text, when he revised
it, than the alternative idea that he chose to use only one exemplar
when copying the NT books. I have also described how Lucians copy was
capable of influencing the text at Nicomedia, and how the local text of
Nicomedia, in turn, was ideally situated to influence the text at
Constantinople.
When I mentioned that it is specious to argue
that the numerical superiority of Byzantine MSS implies that the
Byzantine Text is ancient, on the grounds that there are more MSS of the
Latin Vulgate than MSS of the Byzantine Text and yet the Vulgate did
not exist until 383, Tim replied, In order for a text type to gain a
vast numerical advantage many exemplars of that type must be copied many
times, and other older mss must not be copied anymore on any wide
scale. I agree -- and that is precisely what happened in the period
from 364 to 732 (i.e., from the reign of Theodosius I to the end of the
initial Islamic conquest).
Tim admitted that the fact that the
majority of Greek MSS are of the Traditional Text type does not prove
that this text goes all the way back to the apostles. But then he said
that it implies that the Traditional Text goes back farther than any
other known text-type. Actually, it does not do any such thing. Such
an implication only works when textual disruption does not occur, and in
the early church, there were plenty of textual disruptions, as I have
already described.
Tim seems to grasp that point when he
says that extraordinary circumstances COULD theoretically interfere
with the natural transmission and multiplication of copies. But,
something of that magnitude would surely be recorded in history. Such
extraordinary circumstances -- the disruptions I have been describing --
are recorded in history. The rapid rise in the imperial promotion of
Christianity during the reigns of Theodosius and his successors, the
sudden decline of the main production-centers of other local texts (such
as Carthage, Hippo, Jerusalem, and Alexandria), the shift from Greek to
other languages in what had previously been centers for the production
of Greek MSS -- these things are recorded in history.
Tim
then claims that I am overlooking the obvious: Constantinople is close
to Asia Minor, so the local text of Constantinople came from Asia Minor,
where, no doubt, the churches kept the autographs safe and sound, and
where, no doubt, the local text echoed the original text. But it is Tim
who is overlooking the obvious: he is overlooking the obvious effects
of waves of Roman persecution, especially those in the early 300s
imposed by Diocletian, Galerius, and Maximinus Daza. He is overlooking
Constantines statement to Constantine to the effect that Constantinople
in 330 had a great demand for Bibles. And he is overlooking the
geographical consideration that Nicomedia is much closer to
Constantinople than any cities to which books of the NT were first sent.
Despite these historically verified factors which would
normally induce manuscript-production where a respectable exemplar could
be found, Tim insists the churches in Nicomedia would, no doubt, gaze
at the pages of Lucians complete New Testament, known to be based on MSS
in the library at Antioch, and that they would, no doubt, sensibly
refrain from using that complete New Testament as an exemplar at a time
when many MSS had recently been destroyed and when there was a high
demand for Bibles in nearby Constantinople.
Tim said that I
was assuming that When a particular area had difficulties, that its
manuscripts disappeared, and no further copying of them continued.
Faithful Christians who managed not to be killed during persecutions
moved around, and took their MSS with them. But they usually did not
take their MSS with them to places that did not already have a local
text, and when their mobile MSS collided with the MSS already in place
in new locales, the result tended to be either mixture, or the adoption
in the new locale of the imported text, or the adoption, on the part of
the immigrants, of the text already in use in their new surroundings.
This sort of thing happened very often. (Also, let it be noted that
contra Tims statement, a lot of faithful Christians would, and did, lay
down and die during Roman persecutions.) Tim wants to maintain that the
local text in Asia Minor was impervious to the effects of imported
texts, that it was impervious to the effects of Roman persecutions, that
it was vigilantly guarded by bishops, and that it is essentially the
Byzantine Text. But there is no evidence from Asia Minor, from the
second and third centuries, to support the claim that it was impervious
to imported texts. There is no evidence from Asia Minor to support the
claim that it was impervious to the effects of Roman persecutions. And
there is no evidence to support the claim that the local text in Asia
Minor in the second and third centuries was the Byzantine Text rather
than a Proto-Byzantine Text or the Family Pi text. And even after
Constantine, in periods where we DO have writings from church-leaders in
Asia Minor, their writings have plenty of variations from the Byzantine
Text.
Now we turn to Tims comments about the Alexandrian
Text. He said that his claim isnt based on any single instance of
corruption, but on the cumulative evidence of wholesale corruption that,
according to him, is contained in the Alexandrian MSS but is absent
from the Byzantine MSS. Earlier, Tim presented 30 variants which he
considered heretically derived, and I took 17 examples from the Gospels
in that list, and showed how they are capable of doctrinally benign
explanations. The individual variants which Tim has listed,
individually examined, cumulatively indicate that density, not heresy,
was the mechanism that begat most of the errors in the Alexandrian Text
which Tim categorizes as heretically produced.
Tim listed three foundational points of his theory of heretical contamination, and all three are flawed:
(1)
Tim said that the early fathers describe heretical tampering which is
consistent with what is observed in the Alexandrian MSS. Ive already
pointed out that this doesnt help the case for the Byzantine Text, since
those same writers display disagreements with the Byzantine Text. But
do their statements hurt the Alexandrian Text? Certainly not in regard
to Alexandrian variants which can be shown to have been used by the very
same writers who accused heretics of corrupting the text! And not in
regard to Alexandria variants which have no special doctrinal
significance -- which is to say, not in regard to the vast majority of
Alexandrian variants. It should also be observed that in many cases
where patristic authors provide specific examples of corruptions made by
heretics, that particular corruption is not found in Alexandrian MSS.
This still leaves a very small group of readings in the
Alexandrian Text which look suspicious. But this group can be reduced
farther yet when one considers special phenomenon in the
transmission-process (such as copyists use of nomina sacra, graphic
confusion (in which the text was unconsciously misread), and
misinterpretations of margin-notes, and harmonizations) which were
capable of producing, without heretical intent, variants which the
heretics found useful. So the actual number of variants in the
Alexandrian Text which can be justifiably identified as likely
heretically-motivated corruptions is very small -- much, much smaller
than the number of variations between the Majority Text and the Textus
Receptus. These readings do not destroy the usefulness or the value of
the Alexandrian Text. (Also, Tim said that the Alexandrian MSS were
all made within a very small timeframe and very small geographical area.
Thats not right, since there are MSS such as 892, with strong
Alexandrian tendencies, dated to the 800s.)
(2) Tim said
that since the Traditional Text was copied for over ten centuries
without being drastically altered, (well overlook the over 1,800
differences between the Majority Text and the Textus Receptus) the
degree of variation among Alexandrian MSS is not normal; there must be
some other factor causing it besides normal scribal errors; that factor,
he claimed, is heretical alteration. But Tim has set up a false
comparison, based on false premises: the relative consistence of the
Byzantine Text is due to a lack of competition from other text-types,
and to the discipline of trained copyists.
The differences
among the Alexandrian MSS which are not illusions conjured up by
statistical sorcery (for instance, by counting Codex Bezae as an
Alexandrian witness) are mostly due to mixture (i.e., the effect of a
collision between an Alexandrian MS and a non-Alexandrian MS), and to
factors such as itacisms and ordinary scribal errors. It is easy to
toss around the accusation that heretical alterations are the source of
variations, but it is quite difficult to maintain that when looking at
the actual variations; where they occur, and they are not cases of
itacism or harmonization or obvious scribal mistakes, one reading almost
always agrees with the reading of a non-Alexandrian local text. The
number of cases in which the Alexandrian Text is internally divided
(i.e., displays two readings, neither of which is identifiable as the
reading of a non-Alexandrian local text, is pretty small.
(3)
Tim said that the kinds of differences we find in the Alexandrian MSS
are consistent with many of the heresies of the Gnostic cults and later
Arians. Its not easy to evaluate the validity of this claim without
being able to consider what variants Tim has in mind. But one weakness
to this objection resides in Tims contention that Where there were many
competing readings (as in Alexandria), we can expect that this misuse of
Scripture would be the greatest. Consistently applied, what would that
approach say about the text of Asia Minor, the stomping-grounds of
Marcion and Montanus? Or about Rome, where many a heretic taught? Or
about Antioch -- home turf of Paul of Samosata? Or about Caesarea --
headquarters of Origen? Egypt did not have a monopoly on heresy, and
Asia Minor did not have a monopoly on orthodoxy (Cyril of Alexandria,
anyone?). Without any specifics to back it up, Tims contention looks
like little more than an attempt to assign guilt-by-association to the
Alexandrian text-stream.
Tim stated that Origens theology was
a hodge-podge of Greek philosophy and Christianity, and asked Why then
would his school have a different philosophy than its leader? The
question is a fine-looking arrow, but poorly aimed, since Origens school
-- where he developed his teachings the most, and where they found
receptive minds -- was at Caesarea, not Egypt.
Tim said, I agree
that the early Versions should be consulted as independent witnesses to
the text. I will add that the patristic evidence is even MORE weighty,
particularly when it comes from varied sources.
I think were
making progress. But if youre willing to use the early versions, that
will mean using MSS such as Codex Bobbiensis and the Sinaitic Syriac,
both of which have some readings which make the Alexandrian Text look
tame in comparison. And the earliest stratum of the Sahidic Version is
strongly Alexandrian; in some passages it is more Alexandrian than Codex
Sinaiticus is. So it seems kind of illogical to take readings from
those MSS into consideration while disqualifying the Alexandrian MSS.
Tim
also said, I am all in favor of examining all the evidence, not just
the Greek mss. What I am against is the idea that the Alexandrian
uncials can be given any more weight than a couple of goose feathers,
for the reasons stated repeatedly.
However, none of Tims
repeatedly-stated reasons are valid. When closely examined and set
alongside historical data, they crumble.
Tim claimed that I am
setting a standard for the Byzantine Text that I am not willing to apply
to the Alexandrian Text. Not so. There are examples of patristic
writers who used Western MSS -- copies which had lots of readings which
disagree with both the Byzantine Text and the Alexandrian Text. There
are also examples of patristic writers who used Alexandrian MSS --
copies which had lots of readings which disagree with both the Western
Text(s) and the Byzantine Text. But there are not examples of patristic
writers in the second and third centuries who used Byzantine MSS --
copies which had lots of readings which disagree with both the Western
Text(s) and the Alexandrian Text (except Origen, who used the Caesarean
Text which has a collection of unique readings and amalgamations all its
own.) The lack of the third sort of patristic writings may be due to
Asia Minors climate; it is not due to my approach to the evidence.
Tim
mentioned that Burgon collated 86,000 patristic quotations of
Scripture; Tim reports that Burgon concluded that Byzantine readings
outnumber Alexandrian readings about 2 to 1. Lets think about that a
moment. I dont doubt that Burgon oversimplified his categories, and
called Byzantine anything that was not distinctly Alexandrian. By not
including a separate category for Western readings, the Byzantine pile
is made to look artificially large. But just to make a point, lets
consider Burgons statistic, as cited by Tim, at face value: one out of
three early patristic citations supports the Alexandrian Text. Yet Tim
wants to exclude the Alexandrian MSS from consideration. Does a
text-type supported by 1 out of every 3 patristic quotations deserve to
be dismissed as goose-feathers?
Tim stated, Most of the fathers did not have direct frequent access to the manuscripts within the Apostolic churches. I agree.
Tim
also stated that in passages where there are significant differences in
the text that affect doctrine, usually the Byzantine reading finds
ample testimony among the earliest of the fathers. It cannot then be
claimed as late and dismissed on this basis. Again, I basically (but
not entirely) agree (defining "usually" as more than 51% of the time).
But Tims statement is a statement about particular readings within the
Byzantine Text, not about the Byzantine Text itself. The same thing
could be said about readings in Erasmus first edition.
Tim
asked, How is James going to decide which reading to follow when Aleph
has one thing, B another, and the Majority something else? By looking
for allies, of course: if B agreed with the Sahidic Version, L, 569 and
a quotation from Cyril of Alexandria, where Aleph agrees with, say, D,
Theta, 565 and a quotation from Cyprian, then clearly Aleph has suffered
contamination from a non-Alexandrian source. Meanwhile, if Aleph
agrees with C, L, Psi, 083, 892 and 1241, while Bs reading is
unsupported elsewhere, then its Aleph that has the Alexandrian Text, and
B displays a copyist error.
Tim asked how we can assign any
serious weight to readings in which Aleph and B agree. Agreements
between Aleph and B tend to attest to a very ancient sub-archetype, not
unlike the way in which the DNA of two distant cousins can show, where
they are the same, what the DNA of a distant ancestor was. Papyrus-75
has shown that this sub-archetype is earlier than the year 200 (where
Luke and John are concerned, at least). So, barring special factors
(such as corrections in the manuscripts, replacement-pages, things like
that), the value/weight of readings shared by Aleph and B is virtually
the same as the value/weight of a second-century MS. Thats why these
readings are particularly heavy. Plus, as Tims own statistic said, no
less than one out of three patristic citations supports the Alexandrian
Text. Tim asks, How can we assign any serious weight to this? I
re-phrase: How can we assign serious weight to readings shown to be
descended from a second-century ancestor-MS? How can we justify taking
into consideration a text-type that is supported by one out of three
patristic citations? It looks pretty easy to me.
Tim asked,
On what basis should any reading in either or both outweigh the
majority, or earlier patristic or version evidence? An agreement of
Aleph and B can outweigh the reading of the Majority Text on internal
considerations. But readings shared exclusively by Aleph and B are
rare; theres almost always further support.
Tim asked, after I
expressed my expectations about the likely results of an exhaustive
collation of patristic writings, On what basis should we suppose that
"production centers" were shut down? On the basis of the historical
reports that the cities containing them were conquered, sacked,
destroyed, or underwent shifts into non-Greek languages.
Tim
said that MSS were not always made in manuscript factories. True, not
always -- but the ones that were made in scriptoria after Theodosius
took the throne tended to dominate their locales, simply because they
could be used in the local liturgy, and they were produced in higher
numbers than private copies. Increases in the efficiency of scriptoria
-- such as the one that was embodied in the shift from uncial to cursive
script -- were yet another factor that made the Byzantine Text the
majority text among Greek MSS. But to argue that because the Byzantine
Text became the majority text among Greek MSS, it must be original, is
to overlook historical evidence that adequately accounts for both its
numerical dominance and for the decline of its rival text-types among
the Greek MSS.
Yours in Christ,
James Snapp, Jr.
Reply #10
Tim Warner
Quote:
Instead
of molding the evidence, what Tim needs is to find a patristic writer
who claims to use a vigilantly-protected text and who can be shown to be
using the Byzantine Text. Unfortunately for Tims view, there are no
such patristic writers in the second or third centuries. He has appealed
to writers such as Irenaeus and Tertullian, but as soon as we actually
examine the texts employed by those writers, we see significant
non-Byzantine features! And so Tim has had to whittle down his theory in
the course of defending it: now were not discussing a widespread
Traditional Text; were discussing a text which was the Local Text of
Asia Minor. But without substantial second- or third- century writings
from Asia Minor, and without any similarly dated and located MSS, Tim
has to rely on post-Lucian evidence as the earliest evidence of the
Byzantine Text.
Tim is partly right: what we know as the
Byzantine Text was, from about the late 300s onward, the local text of
Constantinople and its environs. The question is, what was it before
that point? Tim keeps on stating that it existed in the second and third
centuries, but every piece of evidence that has been produced for that
idea may be integrated with greater plausibility into a case for the
existence of a Proto-Byzantine Text which resembled the text of Family
Pi more than it resembled the Majority Text.
As
you all know, the theory I have espoused here regarding the Traditional
Text is that it best represents the original autographs. I have argued
that the reason for the vast numerical superiority of this text type is
that it was copied the MOST and copied over the LONGEST period of time.
Essentially, this means it reaches back earlier than any other text
type. This is essentially the "Majority Text" argument.
Further, I
have argued that the original autographs were delivered to the churches
within the area later known as the center of the Byzantine Empire. The
Original Autographs, and the earliest copies, were essentially spread
out from Rome in the west to perhaps as far as Antioch in the east
(since Antioch was the sending church for Paul's missionary activity).
It is logical to expect that the purest text would be found within this
area (because local copies could be easily compared with the original
autographs for quite a few generations, as long as the originals
lasted). Whatever scribal errors occurred would be quickly discovered
and corrected by the interaction of these manuscripts with the Apostolic
churches, public readings, etc. Unless an enormous catastrophy
universally interrupted the transmission of the text of the cradle of
Apostolic missionary activity, we can conclude that very accurate copies
of the Scriptures continued to multiply in this area in large numbers,
and would from the very start greatly outnumber any other local text
type. Mss carried to other areas, as the Gospel spread out from the
Apostolic churches, would be copied years or decades later, and
therefore we would expect fewer copies.
James must divise a
series of universal catastrophies that allegedly greatly disturbed the
natural multiplication of mansucripts. He must them provide a provable
theory that can explan how a recension (which would be an extreme
minority text in one small location) could overcome the continual
multiplication of manuscripts every where else in the entire Empire.
Stasticially, it is improbable in the extreme. Of course James has a
handy theory, that of the so called "Lucian recension." But his theory
is not plausable in my opinion. And it has certainly not been
demonstrated to be true from any historical mention of it. The theory
depends far too much on most of the church suddenly quitting copying
their many manuscripts in favor of some new version that supposedly had
official sanction. Yet, no record of any such controversy that would
absolutely ensue under these conditions exists in the historical record.
James' theory has no historical basis in fact. It is pure conjecture on
his part. It is essentially a circular argument.
James has
challenged me to provide early ECF evidence for a so called "Byzantine"
text used by one of the early Fathers. He is not satisfied that the
majority of quotations of Scripture by the early Fathers follow the
"Byzantine" readings. He is not satisfied that that a "Byzantine" type
texts existed unless I can produce a Father who used exclusively
"Byzantine" readings in all his quotes.
Before I answer this
challenge, let me point out the hypocrisy of this challenge. Suppose
that I were to challenge James to produce ANY manuscript from ANY period
that agrees 100% over even ONE BOOK in the NT with ANY modern eclectic
(critical) Greek text. He cannot even produce one such manuscript that
agrees in one chapter! Yet, his standard of proof for our side is much
higher than he is willing to hold for his side.
As James pointed
out, we have very little extant writings from the bishops and presbyters
who lived and worked in the heart of this area where the Apostles'
ministry was focussed, and where the purest texts and most copies
necessarily resided in the first few centuries. But, James is simply
wrong that there are NONE.
In fact, let me offer one of the very
earliest Fathers, who was a companion and disciple of the Apostle John
himself. I am referring to Polycarp, bishop of Smyrna. Polycarp's close
association with John is not disputed. That he was bishop of one of the
seven churches of Asia Minor in Revelation, to whom that book was
addressed and which recieved a copy in John's own handwriting, is not in
dispute. Polycarp is THE most important witness amongst the earliest
fathers to the text of this area where we claim the purest NT mss
existed during the period before the extant witnesses to the Traditional
Text in Greek have been discovered.
The question is, what kind
of text did Polycarp have before him? There is only one Epistle of
Polycarp's extant, a short Epistle to the church at Philippi. In this
epistle of 15 short chapters, Polycarp citied several NT passages. Very
few of his citations are more than a single sentence from any passage of
Scripture. Polycarp had a habit of intertwining quotations of Paul,
Peter, or John, into his own sentences (as many writers do even today).
But, what is evident from a check of each of his quotes, is that his New
Testament agreed with the "Traditional Text" 100% of the time. Within
all of Polycarps' quotes (and occasional paraphrases), there are only
two places I could find which concern a significant variant reading in
dispute between the Alexandrian text and Traditional (Byzantine) text.
Those two places are as follows:
1. In ch. VII, Polycarp quoted part of 1 John 4:3. The variant readings for this passages are as follows:
The Alexandrian ms "Aleph" reads as follows: "...confessing Jesus Lord in flesh having come" ("Christ" is changed to "Lord").
The Alexandrian mss "B" and "A" read as follows: "...confessing Jesus" (omitting "Christ in flesh having come")
The Majority text & Polycarp read as follows: "...confessing Jesus Christ in flesh having come."
2.
The second variant is in ch. XII. Here Polycarp quotes Eph. 4:26, as
follows: "Be ye angry and sin not, and let not the sun go down upon your
wrath."
This agrees with the Majority (Traditional) text. But,
all of the Alexandrian uncials (Aleph, A, & B) omit the clause, "Be
ye angry and sin not."
Let me also point out to the reader that
the fact that Alexandrian mss do not agree with each other, and with the
Traditional text suggests that this first example (1 Jn. 4:3) was
being tampered with in Alexandria. Further, this passage is a KEY
anti-Gnostic passage. It essentially labels all Gnostics as
"antichrists." Is there a more tempting passage for Gnostics to
mutilate? Hardly! Both readings in Aleph and B could be attempts by
Gnostics to deflect the force of John's words against them. The reading
in "Aleph" is the less severe, by removing "Christ" and replaceing it
with "Lord." Why? Because in doing so, the text does not deny Gnostic
belief. There was no problem calling Jesus "Lord" (master) for a
Gnostic. What was impossible was that "Christ" (whom they viewed as
purely a divine non-physical being) could not partake of flesh, which
was seen as corrupt and evil. So, Aleph eliminates the problem for
Gnostics in one way. "B" and "A" on the other hand take bolder measures,
by removing the whole clause "Christ in the flesh having come." Of
course, James will come up with some theory to show how both of these
were pure accidents. I say, if you want to find a way to deny the
obvious, no doubt you can come up with some elaborate scheme. But,
ignoring the obvious, in the face of the many accusations of the early
Fathers of this very kind of tampering, is inexcusable, IMO.
I
realize that the evidence from Polycarp is a rather tiny sample of the
"Byzantine" text from only one writer. But, we simply have no other
writers from which to quote from Asia Minor in the early centuries. If
our opponents can take a reading from a papyrus fragment, and call that
evidence of the Alexandrian text type, we certainly can rely on
Polycarp's several quotations with at least equal authority, as an
example of a "Byzantine text" type from the earliest period of patristic
evidence.
You will find that our opponents still deny that
Polycarp quoted a "Byzantine" text NT, despite the fact that his
citations of Scripture show 100% agreement with the "Byzantine" text. We
must ask, how much agreement is necessary to prove a "Byzantine" text?
How about 200%, or 300%? Pardon the sarcasm, but I am simply attempting
to show that our opponents do not use a consistent or fair "balance"
when weighing the evidence. They assume
a priori
that the "Byzantine" text does not represent the oldest text, and then
place the burden of proof on Traditional Text advocates to prove beyond a
doubt that it does. This heavy bias will no doubt be seen in James'
reply, where he will claim that this data is too insignficant to draw
any conclusions.
But, the reverse should be the case. Since the
"Byzantine" textform is by far the majority, and comes from a wide
geographical area, it alone can claim the mathematical probability of
representing the original autographs best. It therefore should be
assumed to be the most ancient until proven otherwise. The burden of
proof should be on our opponents to demonstrate that it COULD NOT have
been the predominant text type in the area from Rome to Antioch in the
centuries before extant mss of this text have been found in this region.
I
believe that the text of Polycarp is a very important early witness.
His connection to John and Paul must not be underestimated here. Smyrna
was in the midst of Asia Minor, known as Paul's sphere of ministry. It
was not far from Ephesus, where the original copy of Ephesians was no
doubt still extant when Polycarp wrote, and quoted the above significant
variant from that Epistle. Similarly, his close personal association
with John makes it highly likely that he had a very early copy of 1 John
in his own possession, one authorized by John himself. I submit that
Polycarp provides a significant testimonial to the so called "Byzantine"
text from the very earliest possible date (late 1st or early 2nd cent.,
perhaps written while John was still at Ephesus just a few miles away).
Some
might be wondering why I claim Polycarp's support for the "Byzantine"
text and James claims the opposite. I'll tell you why. I have gone
through Polycarp's epistle and compared each quote with the Greek text
and critical apparatus of Hodges & Farstad's Greek NT. I suspect
James is not doing similar independent investigation. Rather, he is
repeating the "party line" from the critical text proponents, like
Metzger. These folks frequently selectively deal with the evidence that
favors their view, and omit what opposes it. Yes, I am charging them
with heavy bias and unbalanced handling of the evidence.
Some
might be wondering about the citations of Scripture by Clement of Rome,
and Mathetes, both of which apparently also had Apostolic connections.
From my examination of both epistles, I found NO cases where they
disagreed with the "Byzantine" NT text. However, this information does
not carry much weight, because neither quoted any NT passage where there
is a significant variant reading in dispute between the Alexandrian and
Byzantine textforms.
When I have time, I will attempt an
examination of some of Ignatius' works. (Ignatius lived in Antioch, and
was also a disciple of John). His epistles, however, will be more
difficult to assess because the text has been rather extensively
"adjusted" by later writers. There is a long and short version of his
epistles. It will be interresting to see which supports which text type.
What
we can say for sure is this: Of the earliest fathers who had direct
Apostolic connections, NONE of them quoted texts that disagree with the
Byzantine NT (unless Ignatius proves to be an exception).
Tim
Reply #11
Tim Warner
Quote:
Tim
is partly right: what we know as the Byzantine Text was, from about the
late 300s onward, the local text of Constantinople and its environs.
The question is, what was it before that point? Tim keeps on stating
that it existed in the second and third centuries, but every piece of
evidence that has been produced for that idea may be integrated with
greater plausibility into a case for the existence of a Proto-Byzantine
Text which resembled the text of Family Pi more than it resembled the
Majority Text.
James, it
would be helpful that instead of making sweeping statements like the
above, that you would prove your point by providing the actual
"evidence" you claim make your case. What "evidence?" "Greater
plausibility" to whom, with what presuppositions?
Quote:
Tim
did not grant my statement that Jeromes opinion of Lucian was not that
Lucian was perverse or disputatious. But all one needs to do to
establish this point is to look at what Jerome wrote in his Preface to
the Vulgate Gospels, and see that Jerome did not call Lucian perverse or
disputatious! He said that a handful of disputatious persons perversely
maintain the authority of MSS associated with the names of Lucian and
Hesychius. There should not be any question about this. A statement that
disputatious and perverse persons A and B promote the work of C is not
the same as a statement that C is disputatious or perverse.
I
am not arguing that Jerome was referring to Lucian himself as
"perverse" or "disputatious." He was referring to the HANDFUL of people
that promoted Lucian's work in Jerome's day, decades after Lucian's
death. The point is that in Jerome's day, LONG AFTER Constantine
supposedly sanctioning certain copies of Eusebius', Lucian's work was
NOT widely accepted by the time you claim that his supposed recension
would have already been the basis for the supposed completed and already
distributed "official version."
Quote:
Now,
as Tim said, Jerome could have a high opinion of the mans apparently
righteous life, and still have a low opinion of whatever text he
produced. I agree; that was precisely the case at the time when Jerome
produced the Vulgate Gospels. And for that very reason it would be
absurd to posit that Jerome had a high opinion of Lucian as a person,
and regarded him as perverse and disputatious, at the same time.
I am not making that claim.
Quote:
Having
answered Tims objections to the point that Jerome, in the Preface to
the Vulgate Gospels, refers to copies of a New Testament text associated
with Lucian, I now turn to Tims contention that Whatever Jerome meant,
there is no evidence that the copy of Lucians was a recension, rather
than a manuscript made from a single exemplar. Granted, as far as
tangible evidence goes. But it is equally true that there is no tangible
evidence that Lucians copy was a MS made from a single exemplar, rather
than that it was a recension.
Come
on, James! This is the epitome of a circular argument. You are the one
positing a theory that is supposed to answer the numerical superiority
of the Traditional Text. OK. But, if you are going to advance a theory
that flys in the face of the mathematical evidence, shouldn't you at
least have to offer some evidence? I mean, saying that I have no
evidnece to the contrary of your imaginary scenario is not evidence. I
have no proof that the Alexandrian text isn't the result of Martians
landing in Alexandria! If you are going to build a case against the
mathematical majority, you need something more than a pie in the sky
scenario that COULD have happened (even though there is no evidence that
it actually did happen)!
Quote:
So
we are left with probabilities: is it probable that Lucian, after
completing his recension of the Greek Old Testament, proceeded to
abandon the recension-techniques he had developed in his work on the Old
Testament text, and instead selected a single exemplar and copied its
contents?
No, these are
"possibilities" not "probabilities." Let's talk about "probabilities."
What is PROBABLE that the text in Asia Minor was copied the MOST because
it was the EARLIEST. It is PROBABLE that because the multiplication of
this text began years or decades BEFORE any other local texts came into
existence, that it would always multiply at a faster rate than any other
local text, and that it would always have superior numbers. It is
PROBABLE that a text that has remained stable for 1100 years (from the
4th to the 15th cent.) would have been equally stable for the 200 years
previously (from the original autographs to the 4th cent). It is
PROBABLE that any significant variants that arose in this area would be
quickly corrected by the continuous interaction with the local Apostolic
churches, the original autographs and the earliest copies.
And
you are arguing for "probabilities?" OK, let's grant your wish that
Lucian made a NT recension in order to save precious time arguing over
trivial matters. It matters not whether he did or not. There is no way
that within the known history of the period that a single copy
(recension or simple copy) made by Lucian at the beginning of the 3rd
century, that by Jerome's was only advanced by a "few disputatious"
individuals by Jerome's day (late 4th cent), could overtake ALL of the
multiplication of manuscripts that had already occurred in the area for
over 200 years! It is simply impossible! If it was not already the
majority text in Jerome's day it could NOT become such afterward when
the "Byzantine Text" was already known to exist BEFORE Jerome.
Quote:
Or
is it more likely that as a scholar with access to a substantial
MSS-collection at a major hub of Christendom, he was aware, like Origen,
of significant variations in the New Testament manuscripts, and that he
aspired to sift through the variants, using multiple exemplars in the
process, so as to create a corrected, definitive exemplar for his
successors to use?
You
are assuming that all the manuscripts of Asia Minor evaporated into thin
air. And all the copies of these that made it out to other locations
also disappeared, or became so mixed that they no longer bore
resemblance to their parents. You are assuming the WORST case scenario
for the textual transmission WITH NO PROOF, and attempting to propose a
theory of how Eusebius could "fix" the situation. You first need to show
WHY the same text known to exist in Asia Minor from the 4th century on
did not exist there prior to the fourth century.
Quote:
Tim
proposed that The ONLY way that a supposed Lucian recension, deposited
at Nicomedia, could supplant the majority is for it to receive sanction
and special status by Constantine. But that is only one possible way it
could have happened. Notice that Tim is assuming that there was a
majority to supplant in the region around Constantinople, even though he
does not know whether the MSS in Nicomedia and Constantinople in the
early 300s were uniform or diverse.
I
am making an assumption to be sure. But it is a LOGICAL deduction from
the state of the evidence from the 4th to the 15th century, a 1100 year
period! You, James, have the burden of proof to show WHY the churches
that Paul founded in Asia Minor, and John shepherded after Paul's death
until the close of the first century, who were entrusted with the
original autographs and Apostolic teaching, were utter failures at
keeping the text fairly pure for 2 centuries! While at the same time,
the Greek Church has kept the text very stable for the 1100 years
thereafter. I never ceases to amaze me that modern Christians have such a
low opinion of the early Church, whether we are talking about their
doctrinal positions, or their manuscripts of the sacred Scriptures. It
seems that modern "scholars" think they are "all that" and can
reconstruct the sacred text from scattered bits of data, while those who
held the original autographs in their hands couldn't keep their own
copies straight for just a few generations! It boggles the mind!
Quote:
Tim
mentioned that Constantine ordered Eusebius to produce 50 Bibles for
use in Constantinople. Some researchers strongly suspect that the text
in Eusebius 50 copies closely resembled the text of Vaticanus and/or
Sinaiticus; some have even proposed that Vaticanus or Sinaiticus IS one
of the copies made under Eusebius supervision. Eusebius own writings
strongly indicate that he did not use Byzantine MSS, and thus it is
extremely unlikely that the 50 copies he sent to Constantinople
contained the Byzantine Text.
Well,
now we have little problem. If the Alexandrian Uncials are in fact some
of the official copies made for Constantine, Eusebius would certainly
get fired, possibly hung. Constantine's main goal was to UNITE the
empire so he could consolidate his power. Yet, if Aleph and B are
examples of solidarity, and they differ from each other violently, what
kind of reaction would the churches of Constantinople have to such utter
confusion? I can only imagine the condition of the other 48 if these
two samples are any indication! Far from being a source for a "standard
text," they would be the source of even more confusion. And they would
certainly NOT be used as exemplars for further copying. Eusebius! You're
fired!
Quote:
The
50 copies made by Eusebius do not seem to have had much impact on the
character of the local text of Nicomedia and Constantinople. The
question Why not? is a good question for which there is no demonstrably
verifiable answer. It could be that before they got a chance to have
such an effect, the local text had already become entrenched in the
lectionary and in scriptoria; then as the Arian controversy arose, the
church-leaders perpetuated their local text and simply decided to avoid
using Eusebius copies. But this is only one of several possibilities.
Another one is the theory that Constantius, the Arian Emperor in
350-361, suppressed and replaced those 50 copies and their offspring,
after which during the reign of Theodosius the churches reverted to what
had been used before (i.e., the local text of Constantinople adopted
from Nicomedia, which was influenced by Lucian's copy).
Again,
we are now reaching out for complicated explanations in order to
overcome the obvious! The text of Asia Minor was NOT such a mess that
you propose! It was kept faithfully intact by the bishops of the
Apostolic churches for those 200 years between the original autographs
and the time of Constantine. I know, it sound too simple. But, why not?
I'll tell you why. Because of inherent bias against the Byzantine text.
Quote:
Since
I dont grant that Eusebius 50 copies were Lucianic or Byzantine, Tims
observation that Jerome would not refer to the Byzantine Text as
something advocated by a few radicals if it had been sponsored by
Constantine doesnt really affect my position.
No,
but it sure narrows down your options for finding another way that a
supposed single copy (recension or not) made over 200 years after the
original autographs had been continuously multiplying, could have
overtaken the already many thousands of copies in existence.
Quote:
Tim
asked the next logical question: if the Byzantine Text was not the
basis for Constantines 50 copies, what was? But the answer he gave was
not logical. Tim said that the basis for Constantines 50 copies was The
standard text in use in Asia Minor, of course, where Constantines power
base was situated. But Eusebius was not in Asia Minor when he produced
those 50 copies. He and his MSS were in Caesarea, in the library which
Origen had used 100 years earlier.
It
is true that Eusebius WORKED in Ceasarea. But, if he was to produce a
standard set of copies for the Emperor in Constantinople (Northern Asia
Minor), and he was well aware that many Apostolic churches surrounded
the area, where the OLDEST copies would necessarily be housed, you can
bet Eusebius would want to use examplars that would not conflict with
the masses of copies already in use in the area. How embarrasing to
produce 50 copies, only to find them all rejected because they differed
widely from the local text!
Quote:
So
rather than supporting Tims theory that Eusebius 50 copies displayed a
text that originated in Asia Minor, the historical evidence indicates,
instead, that Eusebius 50 copies were non-Byzantine, and that their
impact was, for the most part, succesfully resisted in Constantinople in
the 400s by church-leaders who had already embraced the local text
(which was previously promoted at Nicomedia, home of Lucians copy).
Hold
on there! You are assuming far too much here. You are assuming that
Eusebius copies were far different from the "local text." And how about
we define the "local text." The "local text" was whatever had been
preserved by the Apostolic churches, and was in continuous use by them.
In other words, the best and most reliable text in existence! If the
"local text" was in fact "Byzantine" already, there was no need for any
of this elaborate theory. Furthermore, your theory above still has the
problem that in Jerome's day (after we know the "Byzantine text" was in
existence in the area), Lucian's text was only held by a "few
disputatious persons." Are you suggesting that the Bishops of
Constantinople were these "disputatious persons" and they somehow shed
that reputation and made Lucian's copy overtake the ancient copies
already in use in the Apostolic churches in the area???
Quote:
On
a side-issue, when I asked if Tim thinks that the church-leaders in
Antioch restored Lucian to fellowship and leadership without receiving
evidence that he had abandoned the teachings of Paul of Samosata, Tim
didnt give a direct answer. Thats okay, since we dont have a record of
exactly what went on at Lucians reinstatement. But Tim is surely wrong
when he states that the issue of whether Christ was created or begotten
was not yet a point of division, since that is precisely the sort of
thing that Paul of Samosata had previously been excommunicated over.
You
are mistaken, James. Paul of Somosata's view of Jesus was that he was
purely "human" (not Divine), and that God "adopted" him as His "Son."
Paul did NOT hold the view that Lucian did, that Jesus Christ preexisted
before the incarnation, that all things were made by Him (all in accord
with the orthodox). The ONLY real difference between the Orthodox and
Arian views was regarding the "substance" of the preexisting Christ,
whether he was "one substance" with the Father, or whether He was of a
created substance. This is NOT at all what Paul of Somosata taught.
Also, Paul was excommunicated for a variety of things, including his
disgusting behavior in the congregations. He was accused of eliminating
the songs in worship of Christ, and having songs sung in worship of
himself. He had a throne constructed in the church for himself. He
derided the members if they did not applaud him, etc. He was a
disgusting and arrogant man. Lucain was nothing like that. But, Lucian
made the mistake of remaining loyal to his deposed leader for a time.
Quote:
It
was not a universally debated issue, but it was certainly a major issue
at Antioch. The fact that Lucian was reinstated when Cyril was bishop
is not absolute proof that Cyril recognized that Lucian no longer was
advocating the teachings of Paul of Samosata, but it is a very strong
indication that Lucian had abandoned Paul of Samosatas teachings,
because if Cyril had not received evidence of such cessation, he would
not have let Lucian be reinstated.
You are simply mistaken about this, James.
Quote:
So,
Tim has no evidence, except the brief allusion by Alexander of
Alexandria, to support the idea that Lucian was viewed with suspicion
rather than admiration in the 300s and 400s.
You
seem to forget that the controversy over Arianism was NOT resolved
until years after Lucian's martyrdom. That the council of Nicea sided
AGAINST Arias (and consequently his mentor Lucian), is evidence enough
that the Church rejected Lucian's theology. Alexander's comments are
just what one would expect as the controversy was in full swing. And
after it was settled, there is no reason to suppose that the tide would
swing in Lucian's favor, after his theology had been decisively
condemned by the council.
Quote:
However
quasi-Arian Eusebius may have been, as the author of Ecclesiastical
History and the arranger of the Eusebian Canons, he had considerable
influence, and his favorable opinion about Lucian cannot be expected to
be unique. But to remove any lingering doubt about how Lucian was
remembered in the 400s, here is his profile from Jeromes Lives of
Illustrious Men, (which can be read online at
www.ccel.org/fathers2/NPN...-03-27.htm ) chapter 77 - Lucianus, a man of
great talent, presbyter of the church at Antioch, was so diligent in
the study of the Scriptures, that even now certain copies of the
Scriptures bear the name of Lucian. Works of his, 'On Faith,' and short
'Epistles' to various people, are extant. He was put to death at
Nicomedia for his confession of Christ in the persecution of Maximinus,
and was buried at Helenopolis in Bithynia. Notice that while Lucians
martyrdom is noted, his scholarship is also noted (which tends to
undermine Tims contention that Lucian was admired as a martyr but his
scholarship was rejected). Also notice that Jerome gives no indication
that Lucian ever taught questionable doctrine.
This
is the same quote you provided earlier. And it does not support your
case at all. It is the kind of comment one would expect from a historian
regarding a martyr, whether or not he agreed with his theology, and
whether or not the church later condemned his beliefs in an official
council. I do not agree that this quote tends to undermine what I have
said. While it certainly praises Lucian's character, it does NOT praise
the results of his scholarship. The ONLY real "praise" here is that he
was talented and a diligent student of the Scriptures. Had his work been
held in such high regard in Constantinople or the surrounding area, one
would expect Jerome to mention that. The silence on that is deafening
here. In fact, Jerome's mention of the copies that bear his name seems
to suggest that they were museum relics by this time, and not in wide
circulation.
Tim
Reply #12
James Snapp Jr.
Tim said that the reason for the Byzantine Texts vast
numerical superiority is that the Byzantine Text was copied the most,
and over the longest period of time. I agree; that is obvious. But
then he said that Essentially, this means that it reaches back earlier
than any other text type. That assertion, however, does not proceed
from the evidence, any more than the numerical superiority of the
Vulgate means that the Vulgates text reaches back earlier than any other
text.
I partly agree with Tims theory. Asia Minor and Antioch
had their own local text, or texts, and to the extent that the
text-stream went undisrupted between the initial reception of the text
in those areas and the point at which the text of those areas was
preserved, the preserved text may be reasonably expected to be a
valuable and independent witness to the original text. A crucial
question, though, is, To what extent did this text-stream undergo
disruption?. Tims theory is that it underwent handly any disruption at
all. But historically, Asia Minor and Antioch endured multiple
persecutions and other disruptions. Tim admits that an enormous
catastrophe which universally interrupted the transmission of the text
of this area would pose a problem for his theory. But that is exactly
what we see in persecutions and other disruptions, especially the
persecutions in the reigns of Decius and Diocletian and his immediate
successors.
Tim alleged that I must devise a series of
universal catastrophies to discount his theory, but I am not devising
the Roman persecutions, the natural disasters, immigrations, and other
sources of disruption that occurred in the second and third centuries.
Tim also said that I need a provable theory (???) to explain how the
text used in one small location (Antioch, or Constantinople) could
overcome the continual multiplication of manuscripts everywhere else,
but imperial sponsorship, combined with the decline of the
production-centers of rival text-types, explain that. Tim claims that
this is statistically improbable, but it isnt improbable at all when one
takes the historical factors into consideration.
Against the
theory of the Lucianic Recension, Tim claimed that it depends far too
much on most of the church suddenly quitting copying their many
manuscripts in favor of some new version that supposedly had official
sanction. However, there is nothing implausible in the two ideas that
(a) intense persecution in the reign of Domitian and his immediate
successors had the effect of interrupting the local text-stream, and (2)
the use of Lucians Bible in Nicomedia influenced the contents of the
local text which was adopted in Constantinople.
Tim objected
that there is no record of any controversy about the adoption of Lucians
Recension, like the disputes that followed the publication of the
Vulgate. But this is easily explained when one considers that the text
of Lucians Bible was never presented as a recension.
After I
mentioned that there is no significant patristic evidence for the
Byzantine Text in the second and third centuries, Tim claimed that it is
hypocritical to ask for consistent Byzantine usage by a patristic
writer since no patristic writers habitually use the Critical Text. But
Tim is confusing consistent use with habitual use. We have examples of
writings in which the author consistently uses the Alexandrian Text; we
do not have examples of writings in which the author consistently uses
the Byzantine Text.
Tim proposes one patristic composition that
meets some of the criteria which valid evidence of the existence of the
Byzantine Text in the second and third centuries would have: Polycarps
Epistle to the Philippians. Tim noted only two places I could find
which concern a significant variant reading in dispute between the
Alexandrian text and Traditional (Byzantine) text First John 4:3 and
Ephesians 4:26. In other words, Polycarps quotations support the
Alexandrian Text as much as they support the Byzantine Text, except in
two places. (Actually, theres at least one more ~ Romans 14:10 ~ but
Ill just look at Tims two examples in the interest of brevity.)
Tim
anticipated that I would come up with some theory to show how both of
these were pure accidents. And hes right. In the case of Ephesians
4:26, Tim accidentally misread his data, or was misinformed by someone
else who did so. His claim that All of the Alexandrian uncials (Aleph,
A, & B) omit the clause, Be ye angry and sin not is not true. They
have that phrase. There goes half of Tims evidence.
Regarding
First John 4:3, the textual evidence is pretty complicated, and I will,
alas, deny our readers the pleasure of meticulously sifting through it
here. The reading IN XN en sarki elhluqota is correct, but this is one
variant, in one book. The reading in Aleph (IN KN en sarki elhluqota)
is a case of nomina-sacra substitution. The reading in A and B ~ also
attested by our text-guarding friend Irenaeus ~ is probably a
salvage-reading descended from an earlier MS which, instead of reading
And any spirit which confesses not that Jesus Christ is come in the
flesh is not of God, read, And any spirit which looses [i.e., divides,
or separates] Jesus is not of God. Such a reading is attested by none
other than our text-defending friend Irenaeus, and it is also in the
Vulgate. A copyist receiving such a copy as an exemplar attempted to
correct it, and successfully restored mh omologei but not the rest,
probably because he was not sure about whether it belonged there or not,
and since its meaning seemed implicit when read along with 4:2 (where B
reads Every spirit which confesses Jesus Christ is come in the flesh is
of God).
I note that the variant supported by Irenaeus (And any
spirit which looses Jesus) is an interpretation of the verse, and that
it probably replaced the text after first being written as a marginal
note to indicate the texts meaning. As an interpretive note, it is an
orthodox, ANTI-Gnostic statement. Its presence in the ancestry of Bs
text indicates the exact opposite of what Tim has alleged.
Tim
said, Both readings in Aleph and B could be attempts by Gnostics to
deflect the force of John's words against them. Well, its not like that
possibility never occurred to anyone. But how likely is it that (a)
any Gnostic would adopt First John as Scripture in the first place, and
(b) a Gnostic would alter 4:3, but not 4:2? Considerably less than that
Bs reading is due to a cross-comparison that occurred somewhere in its
ancestry and which involved an anti-Gnostic gloss that was introduced in
the second century.
So, B is incorrect there, and the
Alexandrian sub-archetype is incorrect there, too incorrect, but not
heretical or malicious, sort of like Tims incorrect claim about what the
MSS say at Ephesians 4:26.
Polycarps quotation of First John 4:3
should be on the table as evidence of an early text-stream earlier than
the Alexandrian sub-archetype. But, as Tim observed, this is a rather
tiny sample too small to really discern what the rest of Polycarps MSS
contained. Tim stated that the text of Polycarp is a very important
witness. I agree. But as the old saying goes, One swallow does not a
summer make. The evidence from Polycarp shows the lateness of the
Alexandrian Texts salvage-reading in I John 4:3 in particular, not the
antiquity of the Byzantine Text in general.
Yours in Christ,
James Snapp, Jr.
Reply #13
Tim Warner
Re: Early Disruptions, and Polycarp
Quote:
I
partly agree with Tims theory. Asia Minor and Antioch had their own
local text, or texts, and to the extent that the text-stream went
undisrupted between the initial reception of the text in those areas and
the point at which the text of those areas was preserved, the preserved
text may be reasonably expected to be a valuable and independent
witness to the original text. A crucial question, though, is, To what
extent did this text-stream undergo disruption?. Tims theory is that it
underwent handly any disruption at all. But historically, Asia Minor and
Antioch endured multiple persecutions and other disruptions. Tim admits
that an enormous catastrophe which universally interrupted the
transmission of the text of this area would pose a problem for his
theory. But that is exactly what we see in persecutions and other
disruptions, especially the persecutions in the reigns of Decius and
Diocletian and his immediate successors.
I
do not suppose that there were no hardships faced in the area from Rome
to Antioch in the first two or three centuries. Ignatius was martyred.
Polycarp was martyred. I do deny, however, that the persecutions and
other hardships overcame the believers, disrupted the textual
transmission in a significant way, or created a situation that would
allow the text to decay significantly. James has not demonstrated why
that would be the case, just decreed it so. It is a fact that many of
the early Christians died protecting biblical manuscripts. They chose
martyrdom rather than hand over the sacred texts to be burned. They held
the Bible in such high regard. With that kind of zeal, we can rest
assured that the text was indeed preserved in the Apostolic churches.
And, that whatever shortage was caused in NT mss due to some copies
being confiscated and burned, would be resupplied from older texts from
the Apostolic churches once that particular persecution subsided. Much
earlier in this debate I quoted a passage from Tertullian that said in
effect that the Scriptures in the Apostolic churches are to be the
arbiter of corrupt readings (speaking in particular about the
intentional Gnostic corruptions introduced by Marcion). If Tertullian
appealed to this concept around the beginning of the 3rd century, we can
suppose that it would be easily possible to visit the Apostolic
churches and make such comparison. Therefore, there was no apparent
shortage at least at the beginning of the 3rd century, after waves of
persecution had hit the Christians there very hard.
Furthermore,
it is a principle supported by Scripture that persecution did NOT
supress Christianity, but actually caused it to increase. (Acts 13:24,
11:19-21). There is abundant testimony to this fact in the ECF writings
of the Ante Nicene period. As the demand for more mss grew, so did the
supply. James' theory that the Roman persecutions created a situation
which seriously disrupted the text stream is simply wishful thinking on
his part. Copies would be hidden until the persecution subsided. Then,
out they would come to be the basis for more copying. There would be
absolutely NO disturbing of the readings because the same local
manuscripts would still be copied in the same locations. The only effect
the persecution would have is that the copying process would slow for a
time.
Quote:
Tim
alleged that I must devise a series of universal catastrophies to
discount his theory, but I am not devising the Roman persecutions, the
natural disasters, immigrations, and other sources of disruption that
occurred in the second and third centuries.
What
James is doing, IMO, is greatly exaggerating the effect of the
persecutions without any basis in historical fact, or assumption about
normal Christian behavior in such circumstances. He has produced NO
evidence theoretical or historical that the textual transmission of any
area was significantly disrupted by persecution or anything else.
Granted, in times of persecution, much less copying was going on. But,
the extant local mss were largely hidden and protected until that
persecution passed. No doubt losts of copies were found by the Romans
and burned. But, lots also remained, and once the persecution subsided
they became the exemplars for further copying. Everything resumed as
normal with NO degrading of the text.
Quote:
Tim
also said that I need a provable theory (???) to explain how the text
used in one small location (Antioch, or Constantinople) could overcome
the continual multiplication of manuscripts everywhere else, but
imperial sponsorship, combined with the decline of the
production-centers of rival text-types, explain that. Tim claims that
this is statistically improbable, but it isnt improbable at all when one
takes the historical factors into consideration.
Where
is the evidence for this "official" version? You have denied that
Eusebius' 50 copies (which are the ONLY "official" copies recorded)
became the predominant text, and therefore could not be the base for the
"Byzantine" text. Where is there historical mention of another
"official" Greek version, sanctioned by the emperor or government? There
is none. You are pulling this out of thin air. Yes, it is a "theory."
But it is an orphan theory, because it has no historical support!
It
is IMPOBABLE when there is no mention of the key points ion your theory
in history. As I have repeatedly stated, a recension that began to
spread DEFINITELY WOULD produce a backlash, as is always the case. There
is nothing of the kind recorded for James' alleged recension. There is
no historical record of any kind of "official" version.
Quote:
Against
the theory of the Lucianic Recension, Tim claimed that it depends far
too much on most of the church suddenly quitting copying their many
manuscripts in favor of some new version that supposedly had official
sanction. However, there is nothing implausible in the two ideas that
(a) intense persecution in the reign of Domitian and his immediate
successors had the effect of interrupting the local text-stream, and (2)
the use of Lucians Bible in Nicomedia influenced the contents of the
local text which was adopted in Constantinople.
Again,
this is a theory without a shred of historical support for its key
points. Is it possible? I suppose. Is it probable? Absolutely not. The
kinds of things that James requires for his theory would have been noted
in the historical records. It is the height of subjectivity to DENY the
simple and obvious explanation, and propose a much more complex one. If
my theory were shown to be completely implausable, then an alternate
theory should be proposed. But, so far, I have seen no good reason
presented by James to abandon the simplistic theory I have presented
here. Unlike James, I have provided historical support for my key points
(such as Justin's remarks about the Scriptures being read publically in
Christian meetings, such as Tertullian's remarks about the text in the
Apostolic churches being the basis for settling disputed readings). That
the original autographs were faithfully copied in the Apostolic
churches (from Rome to Antioch), that the public readings of the
Scriptures within the churches aided in correcting whatever scribal
errors crept into the text, that this text survived quite well within
this area, that it became the majority (Byzantine) text simply because
of its close proximity to the center of the empire, and its numerical
advantage from being copied for a longer period of time (since Apostolic
times).
Even though James has proposed a theory in opposition to
this very simple one, he has NOT produced any reason why we should
abandon the simple theory. He attempted to claim that the ECF evidence
does not support this text type. But that is nothing but a ruse. The ECF
evidence does NOT support any OTHER text form from this area. Its all
in your presuppositions. If the ECF evidence from this area regularly
opposed the "Byzantine" text, then we would have something to consider.
To my knowledge, there is NO historical evidence that should cause
anyone to doubt this theory. It is the most simple theory, the most
logical, agrees with historical record, and with what we know of hos the
early Christians would act under such circumstances.
Quote:
Tim
objected that there is no record of any controversy about the adoption
of Lucians Recension, like the disputes that followed the publication of
the Vulgate. But this is easily explained when one considers that the
text of Lucians Bible was never presented as a recension.
What????
Are we to suppose that when Lucian's supposed recension was read
publically in the churches, no one noticed how different it was from the
texts they have been accustomed, and memorized, all their Christian
lives??? Does James suppose that the early Christians received this new
fangled recension in a total vacuum? Hardly! It is impossible for any
NEW version not to overlap in usage with the older versions. And
comparisons would absolutely take place immediately, followed by loud
objections when it was quickly discovered that Lucian had supposedly
inflated the text on nearly every page!
Quote:
After I mentioned that there is no significant patristic evidence for the Byzantine Text in the second and third centuries
This
is the game played by the critical text proponents. Byzantine readings
are in the majority in the patristic evidence, particularly in those
passages where the variant is significant. What we should say is this:
There is no "significant patristic evidence" for the Alexandrian text in
the second and third centiuries outside Alexandria. Unique Alexandrian
readings are in the minority, and are mostly localized (as is the
Alexandrian text itself).
Quote:
Tim
claimed that it is hypocritical to ask for consistent Byzantine usage
by a patristic writer since no patristic writers habitually use the
Critical Text. But Tim is confusing consistent use with habitual use. We
have examples of writings in which the author consistently uses the
Alexandrian Text; we do not have examples of writings in which the
author consistently uses the Byzantine Text.
What
James means is that there are a few Alexandrian writers who
consistently use various Alexandrian readings (not one particular
Alexandrian MSS readings). But, let's be clear to define the
"Alexandrian Text." This text is NOT a unified text by a long shot. It
is a jumbled mess of variant and unique readings. There are many times
MORE different readings that a writer COULD use and still be considered
by James to be citing an "Alexandrian" text. Conversely, since the
Byzantine text is very uniform, to meet James' criteria, a patristic
writer would have an extremely small number of variants he could use and
still be considered to be quoting a purely "Byzantine" text
consistently, according to James. The claims here do not fairly portray
the real evidence. Rather than viewing the evidence in this slanted way,
we should use a more objective standard. The total percentage of
agreement between the ECF quotes and the MSS text types is a much better
indicator. And, given that within the pool of possible variants for
each text type, the "Byzantine" pool is MUCH smaller than the
Alexandrian, yet the total percentage of agreement favors the Byzantine
readings over the Alexandrian, the conclusion should really be that the
Byzantine text should be considered to be the one that most closely
resembles the early Church's text in the Ante Nicene period.
Rather than assuming a priori that the Byzantine type text did
not
exist in this period, the opposite should be the case. Only when
patristic citations of the text are shown to seriously disagree with the
Byzantine should we conclude that a non Byzantine reading occurs there.
Also, it is most likely that many writers, like Irenaeus, Tertullian,
and others, had a variety of texts before them. Irenaeus no doubt had
some very old copies from his early days under the instruction of
Polycarp. But, having transplanted to the far west (Lyons) no doubt also
was in contact with much later copies, as well as Latin translations.
That he sometimes quoted from a very "Byzantine" type of text, and other
times used a text much like the ealry Latin, should not suprise us
under such circumstances. It is a falacy to suppose that ALL of one
writer's quotes came from a single NT. No doubt he had in collection
some very good scrolls of certain books, and perhaps some not so good
ones. James' objections to the Byzantine quality of the ECFs is based on
an assumption that the writer had only one source for all of his
quotations. That is simply NOT the case. And it can be demonstrated in
various ways. One such demonstration would be the places where
Tertullian spoke of the differences between his Latin copy and the Greek
copy.
Quote:
Tim
proposes one patristic composition that meets some of the criteria
which valid evidence of the existence of the Byzantine Text in the
second and third centuries would have: Polycarps Epistle to the
Philippians.
Some of the
criteria? This is the problem here. If the criteria is not 100%
agreement, what is it? What James fails to see is that Polycarp failed
to quote anything other than the Byzantine text. But, to James,
everywhere the "Byzantine" text agrees with some other text, the reading
is not regarded as "Byzantine." In other words, like Hort, he is still
considering Byzantine readings as secondary, because he is still
assuming what he is trying to prove. His objection has no weight
whatever UNTIL he can demonstrate that the writers from Rome to Antioch
usually, or frequently, did NOT use a Byzantine text type. He as not
done so. And I seriously doubt he can. Again, the burden of proof here
should be on HIM to show that the early Fathers of this period and
location did NOT have a Byzantine type text before them.
Quote:
Tim
noted only two places I could find which concern a significant variant
reading in dispute between the Alexandrian text and Traditional
(Byzantine) text First John 4:3 and Ephesians 4:26. In other words,
Polycarps quotations support the Alexandrian Text as much as they
support the Byzantine Text, except in two places. (Actually, theres at
least one more ~ Romans 14:10 ~ but Ill just look at Tims two examples
in the interest of brevity.)
I
stand corrected on one of my examples (Eph. 4:26). I misread the
critical aparatus on the Greek NT I was using. James has found another
example of my point which I missed. But, rather than pass over the
example I missed, lets add that to the evidence, shall we? Polycarp
quoted the "Byzantine" reading of Rom. 14:10, "we shall all stand before
the judgment seat of Christ." All the Alexandrian mss have "God" in
place of Christ. The Byzantine (Majority) have "Christ," and this is
what Polycarp quotes. While I wrongly included one example, I also
missed another. IN effect, the totality of the evidence is inchanged,
100% in favor of the "Byzantine" text, and NO unique Alexandrian (or
western) readings.
Quote:
Regarding
First John 4:3, the textual evidence is pretty complicated, and I will,
alas, deny our readers the pleasure of meticulously sifting through it
here. The reading IN XN en sarki elhluqota is correct, but this is one
variant, in one book. The reading in Aleph (IN KN en sarki elhluqota) is
a case of nomina-sacra substitution.
Yes,
and a convenient one at that. Especially if one has a personal bias
against the "IN XN" (Jesus Christ) reading. BTW, James, are you sure
that Aleph uses the abriviated form of "Lord" (KN)?
Quote:
The
reading in A and B ~ also attested by our text-guarding friend Irenaeus
~ is probably a salvage-reading descended from an earlier MS which,
instead of reading And any spirit which confesses not that Jesus Christ
is come in the flesh is not of God, read, And any spirit which looses
[i.e., divides, or separates] Jesus is not of God. Such a reading is
attested by none other than our text-defending friend Irenaeus, and it
is also in the Vulgate. A copyist receiving such a copy as an exemplar
attempted to correct it, and successfully restored mh omologei but not
the rest, probably because he was not sure about whether it belonged
there or not, and since its meaning seemed implicit when read along with
4:2 (where B reads Every spirit which confesses Jesus Christ is come in
the flesh is of God).
Isn't
it amazing how that James can reconstruct all this for us? Of course,
his conclusions are based on his presuppositions and in this case,
faulty information from his sources.
It is not surprising that
Irenaeus sometimes quotes readings found in some of the Latin copies,
since he was moved to the far west of the empire when he became bishop
of Lyons. But, James is mistaken that Ireaneus reads
And any spirit which looses [i.e., divides, or separates] Jesus is not of God. What James omitted from Irenaeus' quote is the word "Christ." (Irenaeus, Bk. III, 16:8).
Quote:
I
note that the variant supported by Irenaeus (And any spirit which
looses Jesus) is an interpretation of the verse, and that it probably
replaced the text after first being written as a marginal note to
indicate the texts meaning. As an interpretive note, it is an orthodox,
ANTI-Gnostic statement. Its presence in the ancestry of Bs text
indicates the exact opposite of what Tim has alleged.
But
that is not what B reads. "B" has "confessing" not "separating." I
don't know of a single Greek mss that has "separates" in this text.
Furthermore, Irenaeus' interpretation (if that is what it was) has
"Christ" which James ommitted. Irenaeus wrote in effect, "any spirit
that separates 'Jesus' from 'Christ' is not of God." B has no mention of
Christ, nor the word for "separates." Therefore, the MEANING of B is
completely different from Irenaeus. It is fanciful reasoning to suppose
that a Latin reading in the west produced this Greek reading in
Alexandria. The two are NOT similar either in meaning or wording. The
only thing similar is the omission of the clause "having come in the
flesh."
Quote:
Tim
said, Both readings in Aleph and B could be attempts by Gnostics to
deflect the force of John's words against them. Well, its not like that
possibility never occurred to anyone. But how likely is it that (a) any
Gnostic would adopt First John as Scripture in the first place...
The
Valentinian Gnostics, who were numerous in Alexandria, adopted John's
Gospel (As Marcion adopted Luke's). In fact, Ptolemy, a Valentinian
Gnostic living in ALexandria, even produced a commentary on it.
Quote:
..., and (b) a Gnostic would alter 4:3, but not 4:2?
Your
objection assumes that a Gnostic composed "B." No one is suggesting
that, as I have repeatedly stated. What the Alexandrian mss appear to
contain is attempts at recensions from widely varying exemplars. In
other words, an Alexandrian "critical text." The scribe of B did not
himself fabricate readings. Rather, he selected readings from an aray of
mss in his possession. He even may have used fragments, or quotations
from various writers, commentaries, or whatever.
Secondly, the
intent may not have been to DENY the orthodox position as valid (which
is what would occur if a similar change was made to verse 2), but to
simply remove John's absolute condemnation of the dulaist position. In
other words, if the composer of either Aleph or B thought that
Christians should be more tollerant of the Neo-Platonic and dualistic
ideas floating around Alexandria (which Origen himself shows signs of in
his own theology), he might leave the orthodox affirmative statement
alone in v. 2. "Every spirit confessing that Jesus Christ has come in
the flesh is of God." Yet, to keep the reader from condemning the
Gnostic, dualist, or Neo-Platonist, he might follow a Gnostic text in
verse 3. That the two most popular Alexandrian uncials both have a
different problem here, and the effect of both readings is to eliviate
the condemnation of the dualistic concept while at the same time not
interferring with the orthodox concept, shoudl raise suspicions.
Particularly since this is PRECISELY the kind of thinking that was
common in Alexandria in General, iand in Origen's school in particular.
Origen himself tried to maintain his connection to the "orthodox" Church
while at the same time introducing a theology in his writings that was a
blend of dualism and Neo-Platonism with Christianity. His denial of the
bodily resurrection of the saints is a case in point.
Quote:
Considerably
less than that Bs reading is due to a cross-comparison that occurred
somewhere in its ancestry and which involved an anti-Gnostic gloss that
was introduced in the second century.
I
don't buy it. The reading in B is much too different than that quoted
by Irenaeus. And Irenaeus was far from Alexandria, on the opposite end
of the Roman empire. But more importantly, that Aleph's reading is quite
different from B, yet it has PRECISELY the same theological effect as
the reading in B. This is far too suspicious of a "coincidence,"
particularly when we know that there was some collusion between these
two mss.
Quote:
So,
B is incorrect there, and the Alexandrian sub-archetype is incorrect
there, too incorrect, but not heretical or malicious, sort of like Tims
incorrect claim about what the MSS say at Ephesians 4:26.
James
is portraying his guess as a fact, in case you didn't notice. The
substitution of sacred names is an area of concern, particularly in the
Alexandrian mss. That is it EASY to make such a substitution with just a
slight stroke or alteration does NOT argue for accidental corruption
(as James suggests) more than intentional corruption. A scribe wishing
to alter a mss could systematically make these very minor alterations
which would be hardly noticable, yet theologically profound. In other
words, the kind of change in Aleph is a very tempting target for someone
with such motives. WHile James' theory for how Aleph was corrupted is
probably correct with regard to the mechanics of it, James has NO IDEA
what the motives were of the one who made the alteration. He assumes
accident, because such an accident is easy to make. But, he should also
include in his theory the fact that the same corruption is an easy
target, and one that could be altered and go unnoticed by the reader of
the altered text. The fact is, while James flatly denies that malicious
motives are the source of these kinds of corruptions, he is arguing from
a heavy bias, not giving credence to a possibility that is just as
strong (if not stronger) than his accidental theory.
I would
like to point out to our readers that precisely the kind of mater of
fact decisions you just observed from James above, in determining how a
variant supposedly occured, is exactly how the "critical text" is
constructed. It is a mass of thousands of these kinds of decisions, all
based on scraps of incomplete data and lots of "best guesses," and then
all these decisions are strung together into a composite Greek text made
from a hodge podge of variant readings. The result will NEVER closely
resemble even ONE known Greek manuscript. And this is what we are
supposed to have complete confindence in as the inspired Word of God! It
is the word of man made theories and biased decisions. It eliminates
God's providence (unless the critical text fabricators want to claim
inspiration themselves). I hope the reader can see how much these
individual decisions are based on pure conjecture. And when you string
thousands of similar decisions together into a fabricated text, the
certainty of the text if far from settled. It can never be so. No matter
what product James would produce from this process, it would be soon
overturned by the next generation, just as Westcott's and Hort's work
has been pretty much abandoned today by the best scholars.
Quote:
Polycarps
quotation of First John 4:3 should be on the table as evidence of an
early text-stream earlier than the Alexandrian sub-archetype. But, as
Tim observed, this is a rather tiny sample too small to really discern
what the rest of Polycarps MSS contained. Tim stated that the text of
Polycarp is a very important witness. I agree. But as the old saying
goes, One swallow does not a summer make.
How
about 2 swallows? You forgot about Rom. 14:10, another "Byzantine
reading" in Polycarp. Polycarp is 100% Byzantine. And that his text is
from Asia Minor and is extremely early (beginning of 2nd cent),
witnesses to my overall theory as being true.
Quote:
The evidence from Polycarp shows the lateness of the
Alexandrian Texts salvage-reading in I John 4:3 in particular, not the antiquity of the Byzantine Text in general.
Again,
James is assuming a priori that the Byzantine text is NOT what is
contained in Polycarp's other quotations despite the fact that it agrees
100% of the time.
James is right in this regard. Polycarp's
citations of Scripture do not PROVE that his Bible was exactly the same
as the "Byzantine" text in every way. But, what it does show is that in
EVERY place where Polycarp could have followed a variant, he followed
the Byzantine text. Given that evidence from this period and this
location (Asia Minor) is extremely rare, the importance of this evidence
is all the more valuable. Until it can be shown that writers of this
period and area did NOT use a Byzantine type text, we should give the
benefit of the doubt to the Byzantine evidence, since that is all we
have so far.
Tim
Reply #14
James Snapp Jr.
When I mentioned that all the evidence that can be used to support the case for the antiquity of the Byzantine Text can be integrated with greater plausibility into a case for the existence of a Proto-Byzantine Text, Tim asked me to identify the evidence. Okay; simply put, in the Gospels, the evidence consists of the Byzantine variants that Sturz identified (most of them, anyway), as well as variants in which either the group Pi+A or K+A agree with the Peshitta and/or the Gothic Version and have solid patristic support from no later than 450. Where the Vulgate, W, or P-45 agree with that group, so much the better. When the text of those witnesses is compiled, the result is distinct from the Western Text, and the Alexandrian Text, and to a considerable extent from the Majority Text also. (Where Pi is lacking, the reconstructed text of Family Pi will do, btw.) And most papyri-supported Byzantine readings are in that text. So, without considering the Majority Text as such, but only considering the witnesses I just mentioned, it is possible to identify a distinct text-type which not only tends to agree with the Gothic Version and Peshitta where the Byzantine Text does not, but which tends to have older and broader support for its contents.
Tim said that he was not arguing that Jerome was referring to Lucian himself as perverse or disputatious in his Preface to the Vulgate Gospels. Okay; I mustve misunderstood something he said (like, I dont think that can be established) after something I said (like, Jeromes opinion of Lucian, as expressed in later compositions, was not that Lucian was perverse or disputatious). It is clear now that we agree that Jerome was not referring to Lucian as perverse or disputatious.
When I mentioned that there is no tangible evidence that Lucian made his Bible via a cross-comparison of multiple exemplars, and no tangible evidence that Lucian made his Bible from a single exemplar, either, Tim wrote, Come on, James! This is the epitome of a circular argument.
It isnt. Given that Lucian made a copy of the New Testament, there are two possibilities: either he used a single exemplar for each book, or he used more than one exemplar for each book. Considering the resources that would have been at Lucians disposal at Antioch, and considering that he had already made a recension of the Old Testament, and considering that it would be more usual than unusual to at least proof-read using a supplemental exemplar, the probabilities favor the latter scenario.
Before Tim granted that conclusion (for the sake of the argument, not due to actual persuasion), he restated his basic premises again, asserting that the numerical superiority of the Byzantine Text implies its antiquity (which it does not), and so forth. But at every step he is failing to take historical factors into consideration. Its as if someone said, Trees get more and more branches each year; therefore you can tell which tree is older by how many branches it has. Thats a nice axiom, but its hardly applicable to historical gardens in which persecutions and other factors work like chain-saw-wielding lumberjacks, and in which a gardener comes along who fertilizes and cultivates a particular tree while others experience drought, beetles, and transplantation to deserts.
But finally Tim did grant my wish that Lucian made a NT recension. He claims it wouldnt matter if he did or not, because there is no way that any single copy made in the beginning of the fourth century (not the beginning of the 3rd) could overtake ALL of the multiplication of manuscripts that had already occurred in the area for over 200 years! But the multiplication of MSS was neutralized by the destruction of MSS in the Diocletian persecution. I am not assuming that all the manuscripts of Asia Minor evaporated into thin air. Im deducing from historical evidence that (a) the text-stream in Nicomedia was disrupted in 250 by the persecution under Decius, and again in the invasion of 258, and (b) the text-stream in Nicomedia and just about everywhere else was disrupted for a substantial amount of time in the persecutions by Diocletian and his minions, and when, immediately after the persecutions ceased, the Christians of Nicomedia found themselves with a need for MSS, and the means to produce them (by copying from exemplars that had survived the persecution), and they did so -- using Lucians Bible as an exemplar, not knowing (any more than we are) the exact method he used to prepare its NT text.
Tim said, You, James, have the burden of proof to show WHY the churches that Paul founded in Asia Minor, and John shepherded after Paul's death until the close of the first century, who were entrusted with the original autographs and Apostolic teaching, were utter failures at keeping the text fairly pure for 2 centuries. The individual histories of those cities, which is too lengthy and detailed to present here, goes a long way toward explaining why they did not manage to preserve the apostolic text into the fifth century. Ephesus, for example, was sacked by the Goths in 263. Corinth (not in Asia Minor, I know, but it qualifies as one of the Apostolic churches Tim mentioned) suffered a destructive earthquake in 375, and in 395, Alaric sacked the city and enslaved many of its citizens. Disruptions like this were the norm, not the exceptions. But while these histories explain why the Byzantine Text received a friendly reception (and its similarity to the Proto-Byzantine Text had a lot to do with that, too), the mechanisms which gave the local text of Nicomedia the opportunity to spread throughout the churches of the Empire and dominate all rival text-types were basically three: (1) the persecution of Diocletian, (2) the demand for more Bibles in the region, with the result that the text at Nicomedia became the imperially sponsored text in Constantinople, and (3) the decline of other text-types main production-centers.
Tim said, If the Alexandrian Uncials are in fact some of the official copies made for Constantine, Eusebius would certainly get fired, possibly hung. I agree with that sentiment -- if Aleph and B are BOTH copies made under Eusebius close supervision, then he was one lousy supervisor. But I dont think they both are.
When I offered some guesses about why Eusebius 50 copies do not seem to have had any lasting impact on the character of the text in Constantinople, Tim replied, Again, we are now reaching out for complicated explanations in order to overcome the obvious! What obvious point is Tim alluding to: the obvious point that Eusebius would use exemplars at Caesarea, or the obvious point that by the time Constantines copies reached Constantinople, the Christians there had already adopted and disseminated copies based on the text from Nicomedia? Tim seemed to suggest that Eusebius would want to use examplars that would not conflict with the masses of copies already in use in the area. But the idea that Constantinople would have had a distinct local text doesnt seem to have occurred to Constantine, or if it did, he doesnt seem to have cared.
Tim said, You are assuming that Eusebius copies were far different from the "local text." Rather, I am deducing -- from Eusebius Scripture-citations and such -- that Eusebius used the resources at Caesarea, including ancient MSS there, as exemplars, and that those MSS had a non-Byzantine character.
Tim asked, Are you suggesting that the Bishops of Constantinople were these "disputatious persons" and they somehow shed that reputation and made Lucian's copy overtake the ancient copies already in use in the Apostolic churches in the area???
No, but thats not far from the mark: Jeromes comments suggest that he had heard it claimed that the text which had been disseminated during the reign of Theodosius had the authority of Lucian of Antioch, but he did not believe it, and he considered those who insisted that the authority of that text could somehow be traced to Lucian were perverse and disputatious. The bishops of Constantinople were probably not aware of how young the master-copy of their MSS was, but some copyists in Nicomedia could have been aware of that.
Tim claimed that I was mistaken about what Paul of Samosata was excommunicated about. I am confident that I could show that a heretical answer to the question, Was Christ created or begotten? was one of the things that got Paul of Samosata into trouble. But rather than offer a thesis about the beliefs of Paul of Samosata (and take for granted that everything his detractors said about him was true), I think it is sufficient to step back from our review of the statements by Alexander of Alexandria, by Eusebius, and by Jerome, and by the Menaeon, and observe that Lucian -- especially the post-reconciliation Lucian -- was generally viewed as one of the good guys, and that there is no evidence to justify the notion that anyone would refuse to use a Bible made by Lucian merely because it had been made by Lucian. Rather, a copyist who was told that a Bible had been made by Lucian the Recently-Martyred would tend to view that as a positive trait.
Regarding Jeromes profile of Lucian in Lives of Illustrious Men, Tim said, While it certainly praises Lucian's character, it does NOT praise the results of his scholarship. Granted. Jerome did not believe that the Byzantine Text was the result of Lucians scholarship; he had only heard a claim like that being made by people he considered perverse and disputatious. The reason why I brought up Jeromes profile of Lucian again is to show that Lucian was not remembered as a heretic; he was remembered as a scholar and a martyr. Tim stated, Had his work been held in such high regard in Constantinople or the surrounding area, one would expect Jerome to mention that. I say that Jerome did mention it -- when he mentioned, in his Preface to Chronicles, that some attribute to Lucian the authority of the OT in use from Constantinople to Antioch, and again when he refers, in the Preface to the Vulgate Gospels, to a claim, made by a few perverse and disputatious persons, that the text used in Constantinople had been issued by Lucian.
In Tims recent post, he graciously pictured, for the sake of the argument, a world in which the Lucianic Recension was real. In closing this post, I will reciprocate: picture the years 310-340 in a world in which the Lucianic Recension did not occur: instead of adopting a local text that was not a deliberate recension, the churches in Constantinople adopted a local text, period. This would still be one local text, vulnerable to variations and disruptions of various sorts. If a particular reading in it is original, a competent text-critical comparison of that reading to rival readings in rival text-types will reveal its primacy. If a particular reading in it is not original, the only way to find out is to make competent text-critical comparisons of that reading to rival readings in rival text-types.
So with or without the Lucianic Recension, the only way to either correct, or to vindicate, any Byzantine reading is via a comparison to other text-types including the Alexandrian Text, not by simply declaring the Byzantine Text to be superior on axiomatic grounds. I ask Tim: are you willing to do that?
Yours in Christ,
James Snapp, Jr.
Reply #15
James Snapp Jr.
Although I have described several historical factors that tended to work against the smooth, stable sort of transmission-stream that Tim thinks existed in Asia Minor in the second and third centuries, Tim continues to advocate a model of stable transmission. Despite the record of the traditores controversy, he insists that the MSS were protected so well that churches would not use imported MSS to replace any that were destroyed. Despite historical cases in which copies for one locale were provided from another locale, and despite the existence of wide variations in Scripture-citations in the compositions of patristic writers who at least temporarily resided in the area from Antioch to Rome, Tim continues to advocate the imperviousness of the text of Asia Minor to non-Asian readings.
As we have already seen, Tim used Tertullians statement that primary apostolic churches maintained copies which were unlike the heretics copies as evidence that those apostolic churches must have therefore maintained a smooth, stable, transmission-stream. But Tim overstretched Tertullians statement: Tertullians point was that the primary apostolic churches had copies which could be compared to the heretics copies, and be shown to be different in the places where the heretics had added corruptions or removed original material. (It doesnt look like Tertullian ever ensured that his own copies agreed with the copies of the primary apostolic churches at points the heretics had not altered.) That does not make the apostolic churches copies Byzantine. Nor does it make their text-stream impervious to disruption subsequent to Tertullians lifetime.
Tim noticed that As the demand for more mss grew, so did the supply. I agree. Those who survived the persecutions, and those who joined persecuted churches, would demand new copies of Scripture. But Tim theorized, There would be absolutely NO disturbing of the readings because the same local manuscripts would still be copied in the same locations. But didnt Tim just say earlier that persecuted Christians would flee the persecuted area, taking their MSS with them??
The text-type that was used in Asia Minor in the second and third centuries cant be identified via the oversimplified application of an axiom. Nor can the details of its history be thoroughly reconstructed based on the anecdotes about the churches in the area -- even though we can get a pretty good idea of how difficult it would be to maintain a stable transmission-stream there, and of how easily textual mixture could occur. There is some historical evidence, though, against which Tims ideas can be tested, and I will try to get to that after addressing two of Tims questions.
Question #1: Where is the evidence for an official Greek version, sanctioned by the emperor or government? Isnt the idea that a particular text-type was chosen for dissemination an orphan-theory without historical support?
A: A provision in the Theodotian Code of 438 goes a long way toward the official sponsorship (not official creation) of an approved text -- and it seems to have been based on an earlier decree by Constantine. It stated (here I cite the Codex Theodosianus XVI:5:1 -- see Cod.Theodosianus), It is necessary that the privileges which are bestowed for the cultivation of religion should be given only to followers of the Catholic faith. We desire that heretics and schismatics be not only kept from these privileges, but be subjected to various fines. The enforcement of such a law would give a great advantage to copyists recognized as orthodox by the leadership in Constantinople.
One may also note that Constantine, when he finally got around to receiving baptism (or, rather, a sprinkling), received it from Eusebius of Nicomedia (not to be confused with Eusebius of Caesarea or with Eusebius of Vercelli!) -- who had been taught by Lucian. It would only be natural that Eusebius of Nicomedia would approve and promote the text that was found in an exemplar that had been made personally by his mentor. And in 339, Eusebius of Nicomedia was made the bishop of Constantinople. Where do you think he got his NT text? What do you think he did with it?
In 341, shortly before his death, Eusebius of Constantinople (a.k.a. Eusebius of Nicomedia) appointed Wulfilas, an Arian, to be bishop to the Goths. It was this same Wulfilas (a.k.a. Ulfilas) who translated the NT into Gothic in about the year 350. Wulfilas Gothic Version of the NT is predominantly, but certainly not completely, Byzantine. This is an example of the promotion of an official text-type in the 300s.
Theodorets replacement of 200 copies of the Diatessaron (I think I mistakenly wrote 400 earlier) with copies of the Gospels (probably texts of the Peshitta, another mostly-Byzantine version) is another example of the promotion of an official text; in this case the dissemination occurred in the mid-400s. Notice the ease with which Theodoret replaced 200 copies of the Diatessaron, though he states that they were held in respect in the churches in our parts. In Tims world, this must have resulted in 200 riots throughout Syria. In Theodorets world, however, it was not difficult for a reputable leader to quash an existing text-stream and replace it with another. The tactic of associating the preceding text with some heresy facilitated such a move.
Question #2: Doesnt it seem very improbable that a local text of Constantinople was able to overwhelm the local text in Asia Minor which had been perpetuated there for centuries?
A: Not when you take the historical factors into consideration. Tim seems to prefer a simple axiomatic approach to a not-so-simple historical approach, as if Ockhams Razor can shave away the historical record. But it is plain that it is highly likely that the persecutions of Decius, Valerian, Diocletian, Galerian, and Maximinus Daza (a.k.a. Daia) had a heavy impact upon the text-streams during their persecutions; it is plain that after persecutions in which many MSS had been destroyed, it is highly likely that the text of a copy of the NT made by Lucian, in a city overseen by a student of Lucian, would be heavily promoted; it is plain that it is highly likely that the local text of Constantinople and Nicomedia could and would dominate the region within two centuries as Constantinople became more and more of an ecclesiastical capital and as other MS-production-centers ability to influence other text-streams decreased.
And it is not likely that there would have been vigorous protests in Asia Minor, because (a) the text-stream flowing from Constantinople did not contain readings which were recognizably heretical, (b) most Christians did not have the means to test the MSS, (c) the text in copies from Constantinople were not drastically different from the local Asian text, and (d) the text in copies from Constantinople had never been openly described as a recension (except perhaps by those folks Jerome described as perverse and disputatious).
Now then: we are not entirely without resources for discerning the contents of the local text of Asia Minor (and the apostolic churches, from Antioch to Rome) in the second and third centuries. We dont have a lot of evidence directly from the second or third centuries, but we still have indirect evidence. Whatever Scripture-quotations survive from Gregory Thaumaturgus (the Wonder-worker, who is profiled at
CCEL:Anf06 ~ notice his high regard for Origen; that seems out of place in Tims world), the anti-Christian Porphyry, the historian Lactantius (whose informative On the Deaths of the Persecutors can be read in English at CCEL:Anf07), Gregory of Nyssa, Gregory of Nazianzus, Basil of Caesarea (who grew up in Cappadocia; he and Gregory of Nyssa were brothers), and John Chrysostom, should be considered possible remnants of the local text (or local texts) of the area from Rome to Antioch. Genuine texts by Gregory the Illuminator (if any such texts exist) should also be studied for the same purpose.
Why arent pro-Byzantine advocates eagerly using those patristic writings to support their case? Why rely on an axiom instead of on that sort of evidence?
Tim stated, It is impossible for any NEW version not to overlap in usage with the older versions. Unless the experienced Christian leaders had been killed or had fled, and unless many Christians were ungrounded in the details of the text, and unless the older MSS had been destroyed or taken far away and were thus unavailable for comparison. All of which was the case in Nicomedia in 313-330.
Tim is exaggerating the degree of protest that one should expect from the introduction of a new text-type. Look at how the Vulgate dominated the Old Latins. We only know about protests against Jeromes rendering because of some letters written to and from Jerome. Such outcries, as the numerical superiority of the Vulgate proves, was not nearly enough to stop the Vulgate from dominating all Latin text-streams within a few centuries of its production.
Tim claimed, Byzantine readings are in the majority in the patristic evidence, particularly in those passages where the variant is significant. Im not sure what Tim means. Tim, does that statistic make a distinction between readings which are equally Byzantine and Western and Alexandrian (i.e., readings which are shared by the sub-archetypes of all three major text-types) or equally Byzantine and Alexandrian (i.e., readings shared by Aleph+B+L and by the Majority Text)? Does it mean that the patristic support for a non-Byzantine Alexandrian variant is never older and more numerous than the patristic support for its Byzantine rival-variant?
Tim claimed that the Alexandrian Text is NOT a unified text by a long shot. It is a jumbled mess of variant and unique readings. There are many times MORE different readings that a writer COULD use and still be considered by James to be citing an "Alexandrian" text.
The mess (a symptom of mixture) can be cleaned up without much difficulty (except where there are gaps in the MSS, which can be dealt with by substituting the next-best representative of the text-type): in the Gospels, the consensus of B + Sahidic + papyri support (p66 or p75), when it agrees with either Aleph + L or Aleph + Psi, = the Alexandrian sub-archetype; where they disagree, use the consensus-reading of C+Delta+579 to break the tie. Most of the Alexandrian sub-archetype of the Gospels can thus be reconstructed -- its not a perfect formula (since here and there more than one witness breaks from the pack, so to speak, due to mixture) -- but the result can be effectively used as a standard to which quotations can be compared. I dont see how a text thus defined can be described as slanted.
Tim wrote, The total percentage of agreement favors the Byzantine readings over the Alexandrian. No it doesnt! The only way to maintain such a statement is to include readings which are shared among the text-types! But such an approach is flawed. Suppose a prosecuting attorney attempted to prove that someone ~ lets call him Roger ~ was guilty of robbing a bank with the following line of reasoning: Roger has fingerprints. Fingerprints were found on the banks empty safe. Therefore Roger stole the money from the safe. Why doesnt that convince you that Roger is guilty? Isnt it because theres nothing unique about simply having fingerprints? Well, theres nothing unique about many of the readings that the patristic writers quote, either. Its the readings unique to each text-type that are the key to identifying the textual genotype of the patristic writers texts.
Now about Polycarp. When I mentioned that Polycarps Epistle to the Philippians meets some of the criteria which valid evidence of the existence of the Byzantine Text in the second and third centuries would have, Tim seemed to object: If the criteria is not 100% agreement, what is it? The problem is not the agreement or the ratio of agreement (well, actually, that is a problem, but Ill get to that a bit later); its the sample-size. Polycarp simply doesnt quote enough text to get a good idea of the contents of his copies of Scripture. A 100% agreement about .00001% of the text would be more than nothing, but not by much.
Tim noted that Polycarp quoted the Byzantine reading of Romans 14:10. Just to ensure that our readers wont miss any superfluous tangents, I respond: remember what I shared earlier about how theres a special problem in the Alexandrian text-stream regarding the transmission of nomina sacra? Well, this is another symptom of that -- not of a heretical conspiracy. The UBS-2 apparatus lists Marcion and Origen among the supporters of the Byzantine reading in Romans 14:10. Also, Polycarp didnt quote Romans 14:10 precisely; he used 14:12, too -- skipping verse 11, and leaving off the last two words of verse 12. Its not a direct quotation from the page; its a recollection. And in such recollections, its possible for writers to blend similar texts -- such as, in this case, Second Corinthians 5:10.
Because of the possibility that Polycarp may have blended Romans 14:10 and II Cor. 5:10 in his memory, his citation is not a perfect lock. If were going to count Polycarps incomplete use of Romans 14:10-12 as a Byzantine reading, then we should also count his use of First Peter 4:16 (which occurs right after he used I Peter 2:22-24) as an Alexandrian reading ~ in chapter 8, verse 2 of Epistle to the Philippians, Polycarp wrote, Let us therefore become imitators of His endurance; and if we should suffer for His name's sake, let us glorify Him. Thats a recollection, not a quotation. Still, it looks like support for the Alexandrian reading ONOMATI (name), not the Byzantine reading MEREI (behalf).
Tim asked if I was sure that Aleph uses the abbreviated form of Lord (KN) in I John 4:3. Yes; I checked a facsimile.
Also, although the UBS-2 apparatus cites the Latin translation of Irenaeus for the reading TON IHSOUN at I John 4:3, the online English translation of Irenaeus, Against Heresies Book III, ch. 16, part 8 (you can read it, with an interesting footnote about this passage -- the footnote mentions a reading attested by the historian Socrates, which doesnt have the word Christ in it -- at Apost.Fathers) shows that Tim is right that Irenaeus quoted First John 4:3b as saying Every spirit which separates Jesus Christ is not of God, but is of antichrist, rather than what I had written; I should have more explicitly emphasized the unusual feature in Irenaeus quotation. (Id like to more firmly resolve the question of whether Irenaeus wrote Christ or not via a comparison of the copies of Irenaeus composition to one another, but dont have time.) My point stands, though, that Irenaeus, who was originally from Asia Minor, cited a non-Byzantine form of First John 4:3 to establish a doctrinal point.
Against my observation that it is unlikely that any Gnostic would adopt First John as Scripture, Tim replied that the Valentinians adopted the Gospel of John, and one of their leaders wrote a commentary on it. But the Gospel of John is not First John. Why would a Gnostic leave passages such as First John 3:11-12, 4:2, and 5:1 untouched? Tim suggested that a Gnostic might have cleverly rewritten 4:2-3 so as to relieve the explicit condemnation of the Gnostic view, but that would imply that, sometime before 325, a Gnostic was revising a copy which he thought would be used by non-Gnostics.
Tim tried to blame Origen, or copyists influenced by Origen, for the readings of First John 4:3 in Aleph and B. But Cyprian and Augustine (who were definitely not Gnostics) attest to the non-inclusion of en sarki elhluqota (has come in the flesh) in First John 4:3; Cyprian was in Rome in the mid-200s, so this does not look like something that can be pinned to Origen.
Tim rejected my explanation of the reading in B because The reading in B is much too different than that quoted by Irenaeus. At the risk of having yet another text-critical explanation be casually dismissed, I invite you to consider how Irenaeus reading is plausibly explained by the reading in Codex Vaticanus: a copyist was writing First John 4:3a, as it appears in B, intending to write
KAI PAN PNEUMA O MH OMOLOUEI TON _IN_ EK TOU _QU_ OUK ESTIN. (Without the spaces between the words, using Greek uncials.)
But after writing PNEUMA (which in some locales was considered a nomen sacrum and was abbreviated into _PNA_ ), his line of sight skipped from the O immediately after PNEUMA to the second O in OMOLOUEI. Thus he wrote KAI PAN PNEUMA (or _PNA_) O LOUEI TON _IN_ EK TOU _QU_ OUK ESTIN. Copyists who used that copy as an exemplar assumed that LOUEI was supposed to be LUEI, and thus Irenaeus LUEI variant was born -- as the child of the variant displayed in B. Thus, while Irenaeus quotation disagrees with B about the inclusion or non-inclusion of _XN_, Irenaeus reading indirectly supports Bs non-inclusion of the phrase EK SARKI ELHLUQOTA. Irenaeus reading resembles the reading in B more than Irenaeus reading resembles the Byzantine reading.
One more thing about Polycarps use of First John 4:3 -- was he using First John 4:3, or was he using Second John v. 7? It could be a bit of each: Polycarp doesnt use the word spirit even though I Jn. 4:3 has it; on the other hand, he uses has come, as in I John 4:3, rather than coming as in II John v. 7. Does this look like something Polycarp read directly off the page, or does it look more like something he was loosely quoting from memory?
(By the way, Tim, I figured out the misreading: you meant to refer to Galatians 4:26, which Polycarp used in the third chapter of his Epistle to the Philippians, not Ephesians 4:26. Of course this is just a guess on my part, not a fact.)
Also, in the first chapter of Epistle to the Philippians, Polycarp quoted from the Western Text of Acts 2:24, not the Byzantine Text. Polycarp and the Western Text -- supported here in Acts 2:24 by Codex Bezae, the Vulgate, and the Peshitta -- read Hades, not death. And in ch. 4, Polycarp appears to use a non-Byzantine form of First Timothy 6:7 (without DHLON). So much for Tims claims that Polycarps text agrees with the Byzantine Text 100% of the time.
On the subject of the eclectic method of textual criticism, Tim claimed, The result will NEVER closely resemble even ONE known Greek manuscript. Regarding that claim, I wish to point out two things: first, the accuracy of such a statement depends largely on how one defines the word closely. I think its safe to say, for instance, that the modern critical Gospels-text closely resembles the Gospels-text of Codex B. Second, Tims claim is not problematic. If a textual critic obtained four fourth-generation handwritten copies of any text (say, the text of the Declaration of Independence), and reconstructed the original text based on those four copies, the reconstructed text might not resemble any one of the four copies letter-for-letter for more than a few lines, as a result of the removal of copyist errors which were unique to each copy or which, though shared by more than one copy, were nevertheless identifiable as errors. As Moises Silva has said, The appearance of mishmash is exactly what you would expect unless you have the prior conviction that one particular witness or group of witnesses has not been susceptible to normal scribal changes.
Tim also claimed that the eclectic approach eliminates Gods providence. Not so. What it eliminates is the assignment of a special degree of providential protection to the Byzantine Text. The eclectic approach is not hostile to the view that God has sufficiently preserved His Word for His people in every generation, by one means or another (including through MSS which did not preserve the exact form of the inspired original text), so that the written words continue to have the potential to convey Gods message to those who diligently seek it with the help of the Holy Spirit.
Plus, the same principle employed in the God must love the Majority Text argument works even better as fuel for a God must love the Vulgate argument. It also drives a God must have wanted the Armenians to use the Caesarean Text of Mark argument, and a God must have wanted the Syrians to use the Peshitta argument, and a God must have wanted the English to use the Textus Receptus argument.
Finally, Tim said, No matter what product James would produce from this process, it would be soon overturned by the next generation, just as Westcott's and Hort's work has been pretty much abandoned today by the best scholars. First, a lot of Horts work has only been abandoned in the sense that one abandons the foundation of a building. Second, Sturzs book should have had a considerable impact on eclectic textual criticism. That it has not yet had such an impact testifies to either the low circulation of the book, or to how deeply Hortian theories have been entrenched as conventional scholarly wisdom, or perhaps to both. But the idea that the Byzantine Text has, embedded within it, a large number of non-Alexandrian, non-Western readings which are unlikely to be the result of recensional creativity, and some of which can be proven to have existed in the second, third, or early fourth centuries, will ultimately prevail against the contrary position, because the contrary position is demonstrably false. (Metzger has already said something a lot like this, btw, in the course of that essay about Lucian that I mentioned earlier.) This more accurate reconstruction of the texts transmission-history will, when combined with a sound eclectic approach, yield a more accurate and more stable textual archetype.
It is true that the reconstruction of such an archetype, via such a process, is a lot more work than the automatic or nearly automatic adoption of the Byzantine/Majority/Traditional reading wherever a variant occurs. Tim has shown a willingness to use patristic evidence eclectically. Once he realizes that the extent of heretical contamination of the Alexandrian Text is minute, and that the liturgical and harmonistic contamination of the Byzantine Text is considerable, I think he will see the cogency of the approach to which I have been inviting him. But the only way to make that realization involves actually comparing and analyzing the variants, instead of preferring the Byzantine Text on dogmatic or axiomatic grounds.
Yours in Christ,
James Snapp, Jr.