John 7:53-8:11 - French/English Parallel Text |
|
---|---|
...Et chacun s'en retourna dans sa maison. Mais, dès le matin, il alla de nouveau dans le temple, et tout le peuple vint à lui. S'étant assis, il les enseignait. Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère;
et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus: Ils disaient cela pour l'éprouver, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus, s'étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre. |
...And each person went to his own home, but Jesus went to the Mount of Olives. And at Dawn Jesus came again into the temple,
and all the people were coming to Him;
and having sat down, He was teaching them. |
Comme ils continuaient à l'interroger, Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre. Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience, ils se retirèrent un à un, depuis les plus âgés jusqu'aux derniers; et Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu. Alors s'étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit: Femme, où sont ceux qui t'accusaient? Personne ne t'a-t-il condamnée?
Elle répondit: Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus: va, et ne pèche plus. |
'And when they continued pressing Him,
having bent back, He said to them, And again having leaned down, He was writing in the earth: and they, having understood, being convicted by conscience, went forth one by one, beginning from the elders, even to the last. And Jesus was left alone, and the woman standing in the midst of the crowd. But Jesus, having bent Himself back,
and seeing no one but the woman, said to her, (John 7:53-8:11) |
The French text has been taken from The English is a modern rendering from the traditional Greek text (Textus Receptus) based upon the KJV (modernized), with corrections from Young's Literal Translation, and following the Greek text closely. Words of Jesus are in red, other dialogue is in blue. |